上海提供同声传译公司排名的翻译公司有哪几家?

列表网公众号列表活动随时有扫我活动不错过
下次自动登录(公共场合慎用)
使用合作网站账号登录:
收藏成功!
您可在个人中心,查看
电&&&话:1896484****
查看完整号码
查看联系方式
微信扫一扫快速获取电话
联系我时说明在列表网看到,说不定有意外惊喜哟!
温馨提示:
任何要求预付定金、汇款等方式均存在风险,谨防上当受骗。
上海多宇话翻译公司—资深翻译专家云集—提供优质口译、笔译、同声传译等翻译服务
上海多宇话翻译公司是经上海市工商局正式注册的专业性大型翻译公司。可提供70多个语种的文字翻译、陪同口译、同声传译及本地化服务。
“为客户提供优质高效的翻译服务”是多宇话翻译公司一直的追求!为此,我们建立起一支专业的翻译队伍(由100多名骨干翻译专家组成),各领域资深翻译众多,以保证专业文件的翻译质量。 我们相信,只有严格按照专业领域来分配文件,把文件分配给有相关专业背景的译员,或者分配给有相关领域翻译经验的译员,才能有效的保证专业文件的翻译质量!同时,译员们翻译起自己熟悉领域的文件来,也如鱼得水。
多宇话翻译公司已经建立起一个由500多名骨干翻译专家组成专业翻译团队,这是我们能够胜任各类型专业文件翻译强大后盾,也是我们能够及时快捷的处理好各类加急翻译的强大后盾。
新的一年,多宇话翻译公司愿结识各界朋友,为客户提供更好的服务,实现我们的共赢!为和谐社会做出我们所能的贡献,实现我们的社会价值!
多宇话翻译联系:
联系MSN:ellen_
联系手机:
联系邮箱:
联系人: 刘琳琳
我们服务的部分客户:
中国石油天然气集团公司,中国水利水电建设集团,国务院发展研究中心,国家水利部,中国石油储备管理局,中国气象局,CCTV,国家水利部,中国电力企业联合会 ,东北电业管理局,中建一局,中建三局,国家知识产权局专利局等.
联系我时,请说是在列表网栏目上看到的,谢谢!
小贴士:上海多宇话翻译公司—资深翻译专家云集—提供优质口译信息由列表网网友发布,其真实性及合法性由发布人负责。列表网仅引用以供用户参考。详情请阅读列表网免责条款。
上海多宇话翻译公司—资深翻译专家云集—提供优质口译相关图片
北京费尔德翻译公司是经北京工商行政管理局注册登记的专业北京翻译速记公司。北京费尔德翻译公司能够为您提供完全母语风格的中外、外外互
上海翻译速记/展会、商务、旅游、外贸、证件、合同协议、手册/说明书、科技、电力等
上海多宇话翻译公司为您提供展会展览口语翻译
上海多宇话翻译公司—资深翻译专家云集—提供优质口译 相关广告
金牌会员推荐
&2017 列表网&琼ICP备号-12&增值电信业务经营许可证B2-&  楼主女,做中英同声传译工作4年左右,自由译员。这个行业其实也没有大家想象的那么光鲜,不过总体上还是一个相对自由也高薪的工作,但是可能也没有一些新闻报道上说的那么夸张。入行这几年,这行里的道道也知个一二,有什么问题可以尽管问我。  楼主女,做中英同声传译工作4年左右,自由译员。这个行业其实也没有大家想象的那么光鲜,不过总体上还是一个相对自由也高薪的工作,但是可能也没有一些新闻报道上说的那么夸张。入行这几年,这行里的道道也知个一二,有什么问题可以尽管问我。  楼主女,做中英同声传译工作4年左右,自由译员。这个行业其实也没有大家想象的那么光鲜,不过总体上还是一个相对自由也高薪的工作,但是可能也没有一些新闻报道上说的那么夸张。入行这几年,这行里的道道也知个一二,有什么问题可以尽管问我。
楼主发言:31次 发图:0张 | 更多
  楼主牛逼  
  自古以来钓鱼岛一直是中国的,请翻译.总翻译不好  
  做同传有什么样的基本要求
  哈  
  @咕咚merci
21:43:55  做同传有什么样的基本要求  -----------------------------  基本要求当然是要有过硬的中英语言功底,听说读写中尤其听说对于同传来说更重要一点,然后加上勤恳的学习和练习同传技能技巧(快速反应、拆句短句、预测内容等)。其它的诸如快速获取信息的能力、信息收集整理能力、短时记忆能力、演讲控场能力(这个针对交替传译)等等。做这行的有各种不同的背景,有人英语专业出身,也有半路出家,还有自学成才的,最根本的当然还是语言能力了。
  楼主用英语思考吗  
  @木佛烧丹霞
09:23:25  楼主用英语思考吗  -----------------------------  说实话,有时候做梦的时候是用英语做的。当你时常使用一门语言的时候,用这个语言思考其实是很正常的。
  看来现在这个职业已经不那么神秘了啊。。坐等提问,诚意解答~
  工资水平啥情况
  领导有让你陪睡吗?
  希望楼主多科普。作为非英专学生。大四备考mti。很渴望成为同传。很迷惘,求指点
  有没有什么背单词的技巧
  谢谢你的回答
  @夜是什么黑
13:05:14  工资水平啥情况  -----------------------  自由职业,不固定。如果你想多赚就多接活,如果你想要更多空闲时间,就少接活。由于我入行年数不多,我的收入来源一部分来自于翻译公司会展公司,这部分收入人家是要赚你一部分的,另一部分来自于直接客户。单纯就我自己的情况来说,忙时月入5万左右,闲时月入2万左右。如果是资深前辈,直接客户较多的,年入60-80万。如果是自己运作翻译公司,那100万起步肯定有。
  @瘦衫倚清风
13:07:36  领导有让你陪睡吗?  -----------------------  哈哈你是来搞笑的吗?自由职业最大的好处就是自由啊,别说领导了,不存在领导。即便是碰到吹毛求疵的客户,或者是账期太长的客户,直接合作一次下次就不接了。不是没钱赚,不必委曲求全做任何事。
  @vimininhk
14:30:19  希望楼主多科普。作为非英专学生。大四备考mti。很渴望成为同传。很迷惘,求指点  -----------------------  有迷惘的地方可以问我,一定尽力帮你解答。
  @骑马蹲裆
14:34:13  有没有什么背单词的技巧  -----------------------  说来惭愧,我不是抱字典背单词的好手。我觉得记单词最好是在语境里,也就是说平时多读文章,遇到不懂的记下来,看看在句子里是怎么用的,这样比较好记。包括我们平时准备会议材料时,单词也不是干背的,结合着讲者PPT背。如果时间比较短,会议比较专业,我也会用死办法,把词汇写在纸上,反复背。当然,相信你也知道词根、前缀、后缀这些概念,它们就像汉字里的偏旁部首,能够更有效地让你记住一个词的意思。
  @咕咚merci
16:30:48  谢谢你的回答  -----------------------  不客气哈,希望有帮到你,加油!
  @瘦衫倚清风
13:07:36  领导有让你陪睡吗?  -----------------------  刚才又想了想还真的遇到过一次,那个客户是中国人,生意做的很大,非常洋洋自得。他曾暗示说自己在哪哪有个别墅,有空可以去他家坐坐,眼神里不怀好意。也有叫我去他酒店房间拿会议资料,我直接叫他邮件给我,没有去。我想当时如果去了,估计凶多吉少。那次翻译工作完成以后,他的电话我直接忽视不接,也就再也没找过我了。所以说,女译员还是要有防范意识,尤其是对于以前没合作过的新客户。
  自己来顶一下,顺便说说这个行业的淡季旺季。口译行业的淡季旺季跟寒暑假有点重叠。一般从12月份圣诞季到次年年初的春节季是冬天的淡季,因为这段时间接连是国外国内的假期,同时很多公司到年终结算比较忙,会务也更少了。夏季一般7-8月稍淡,但夏淡季有时候也不一定,运气好的话也可能排上较多工作。依据这个淡旺季的规律,你可能也会发现,寒暑假有些口译就会去带口译班,教书赚钱。
  请问楼主听B B C和看美剧是否毫无障碍?自己听B B C总是只能听大意,如何无障碍?  
  楼主有没有碰到高手当场说你翻译不准的?特别是专业性强的  
  @u_5-08-24 12:03:37  楼主有没有碰到高手当场说你翻译不准的?特别是专业性强的  -----------------------  同传还没遇到过这样的情况,不过交传有过被修正数字的经历,因为当时笔记到最后看岔了。  说来很有意思,真正的专家是很少吹毛求疵的,楼主有一次做医学的交传,那个压力比同传还大,尤其有很多提问环节。遇到不懂的手术名称时,我会先让讲者试着rephrase,也就是跟我解释是在哪个器官的什么类型的手术,如果还是不懂,我会询问现场的医生,很多医生要发表论文什么的英文也很好的,他们都很耐心地告诉我。碰到专业会的时候,切忌不懂装懂。会后还得到了听众的称赞。那次会我提前一天背了15页专业术语。  那些会刁难的客户,通常是自己半瓶子晃荡的,觉得自己懂很多,甚至会插话,真正让他翻,他翻不出来。  总的来说,会前要好好准备,会中遇到不懂可以不耻下问,如果犯错及时改正,但是不能因为别人质疑而乱了阵脚,一旦紧张,更影响翻译。
  @u_5-08-24 11:56:34  请问楼主听B B C和看美剧是否毫无障碍?自己听B B C总是只能听大意,如何无障碍?  -----------------------  说实话以前学生的时候用BBC练习过,现在不大听了。美剧理解是没问题,但是如果碰到跟文化背景相关的东西还是要看字幕的注释,所以不敢说毫无障碍,但是基本无障碍。不过美剧现在也看的少了,电视剧太耗费光阴。  我建议你,如果要锻炼听力或者做翻译练习的话,用TED演讲或是FORA这样的平台,因为演讲一般是比较有逻辑的,跟BBC的新闻语汇不同。新闻用词精炼,信息量大,但是正常的演讲是有铺陈转折、主次清晰、逻辑分明的,相对来说会是更好的练习材料。
  谢谢解答。专职笔译是不是比口译辛苦,专职笔译的收入如何?有一朋友做笔译,整天对着电脑还赶时间完成,问他收入也是笑而不语。  
  自己顶一顶,这几天没接会,回老家休息一周。自由职业,随时给自己放假。
  顶一顶,楼主可以讲一讲自己和别人口译中的趣事!  
  帖子这么快就沉啦!
  @MollyMolly2014
09:37:00  帖子这么快就沉啦!  —————————————————  楼主是英语专业的吗?做笔译是不是没性价比,转行的没有背景会不会接不到活?多谢~  
  @云鬓嫣然
14:05:00  @MollyMolly2014
09:37:00  帖子这么快就沉啦!  —————————————————  楼主是英语专业的吗?做笔译是不是没性价比,转行的没有背景会不会接不到活?多谢~  -----------------------------  我本科不是英语专业出身,研究生在国外学的同声传译。笔译其实也是可以接到优质客户的,价格千字500+,但是是直接客户。我刚刚开始做自由时,有几个月一半的收入是笔译进账,现在除了直接客户,基本不做笔译了。如果是刚起步的新人,不要嫌弃笔译,其实能做好笔译也是很锻炼功底的。在这行有挺多半路出家的译者,转行不见得做不起来,但是前提是你的同传功底要在。如果你翻译的好,可能只需要几次机会,你的搭档就会开始给你介绍一些活,你就可以慢慢起来了。
  语言只是一个工具而已。  
  @MollyMolly2014
14:34:00  @云鬓嫣然
14:05:00   @MollyMolly2014 30楼
09:37:00   帖子这么快就沉啦!   —————————————————   楼主是英语专业的吗?做笔译是不是没性价比,转行的没有背景会不会接不到活?多谢~   -----------------------------   我本科不是英语专业出身,研究生在国外学的同声传译  —————————————————  多谢楼主!你真热心  
  @u_5-08-25 19:49:53  顶一顶,楼主可以讲一讲自己和别人口译中的趣事!  -----------------------------  趣事儿我还真一时半会儿想不起来,工作时候都挺严肃的。但是做这行会接触到挺多各行各业的信息。  比如前两天做了一个能源类的活,其中一个老董提到,全国的用电量都在下滑,很多省份是负增长,这说明中国的经济确实是进入了下行空间,保增长难度大。另外,电改新政应该也快正式出台了,所以上周楼主买了电力股票,小赚十几个点出来了,今年股市真的不好做。  另外,做了很多品牌的小同传,渐渐地我对消费的欲望越来越低了,因为你会发现全都是商家给你编织的梦,你要什么梦,他们就给你什么梦,市面上充斥地满是过度消费和overpriced的商品,我现在都不用什么护肤品了,甘油兑爽肤水,保湿效果挺好。
  楼主能不加你微信?  
  楼主,你很厉害啊。
  @我要减肥成功abc
13:21:57  楼主能不加你微信?  -----------------------------  我基本不使用社交网络,也就是说微信对于我来说只是沟通工具,我不发朋友圈。你可以私我你的微信,我加你。
  @我要减肥成功abc
13:21:57  楼主能不加你微信?  -----------------------------  另,我的微博是季诺Zeno_,有兴趣的话可以先关注微博,在那里提问或给我私信。
  @u_5-08-24 12:52:38  谢谢解答。专职笔译是不是比口译辛苦,专职笔译的收入如何?有一朋友做笔译,整天对着电脑还赶时间完成,问他收入也是笑而不语。  -----------------------------  个人感觉专职笔译确实比较辛苦,我原来笔译稍微做的多一点就感觉肩颈酸痛。收入如何要看他是主要从翻译公司接活还是有自己的直接客户,价格差距会比较大。如果是中英笔译,从翻译公司接活,根据翻译件是否加急,内容是否专业,价格区间也不同,从100左右至200左右/千字不等。如果是自己的直接客户,也要看他给客户的定价,一般在300-600/千字不等,客户好的话可以达到千字千元。然后如果他每天的翻译量很大,我估计最多日译字。那么,你就可以大概估算他的收入了。
  这几天接的case超级轻松,在审计现场协助翻译文件材料,所以收的口译的钱,只是偶尔做做笔译。有问题的话在线解答。
  看TED演讲,有些很专业的内容听得也不太懂。请教楼主,打开英文字幕听效果如何?  
  @u_5-11-30 17:35:49  看TED演讲,有些很专业的内容听得也不太懂。请教楼主,打开英文字幕听效果如何?  -----------------------------  不知道你是不是学口译或者有志向做这一行业的?  如果是的话,想要通过TED做练习,我可以建议你像做会一样,就是打开一个视频前,先看一下简介,了解一下讲者的背景,对于其所从事的领域或者根据演讲的主题做一些准备,甚至可以自己列一些词汇表,预估一下这个主题的演讲可能会出现哪些专业的词汇,然后再去听视频做练习。  如果你只是为了提高英语的水平,你愿意的话也可以采用上面的方法,这样记下来的单词会比较有效,听视频的时候也更自如。要是还是感觉吃力,那就打开英文字幕听,慢慢来。毕竟英文提高也不是一蹴而就的。
  非常感谢解答,我只是利用业余时间练一下英语听力,对英文听力好的人很崇拜,特别是同声传译。听说听写是提高听力的好办法,但感觉太枯燥无法坚持。总是泛泛听,好像没什么进步。  
  @MollyMolly2014 楼主您好,我一直有一个疑惑:请问参与同声传译考试一定要是英语专业才能参加吗?还有就是参加同声传译考试之前对其他证书有没有硬性要求?网上也有说一定要考研才能参加同声传译考试,这是真的吗?
  @u_16-02-15 11:53:42  @MollyMolly2014
楼主您好,我一直有一个疑惑:请问参与同声传译考试一定要是英语专业才能参加吗?还有就是参加同声传译考试之前对其他证书有没有硬性要求?网上也有说一定要考研才能参加同声传译考试,这是真的吗?  -----------------------------  不是呀。你可以到人事部的网站上去看看。CATTI二级同传考试是可以直接报名的,并无限制,不过通过率极低。建议你先考交传证书。
  看到楼主还是挺兴奋的,在知乎也遇见了,最近在查这方面的资料。虽然不免落俗,但还是想说句 缘分
  当然是要英语好
但是英语好的同时 中文基础 确实是
很重要的.  中文好
翻译的时候
很有文采!!!!
  有些太武断了,但应该是茉莉吧?~
  请教楼主,你对于半路出家的怎么看?
  这样的大?神,真的很少在天涯遇到。  逮到一只,大家参观!  
23:01:33  请教楼主,你对于半路出家的怎么看?  -----------------------------  不管哪路出家,只要本领过硬,专业素养高,在圈子里都是受人尊敬的。
  想学英语专业,但是感觉没有其他的实际,害怕以后当不成翻译只能做老师,纠结。。
  研究生在国外学的同声传译
大神在哪里读的?另外可以加我微信吗
大二英语妹子 马上大三啦
  楼主你好!相见恨晚的说 刚才把您的帖子都看了一遍,您回答的真的好耐心,怎么最近2个月断了呢,我怎么才能跟您保持联系呢,有很多问题想请教呢~~~
  高大上的职业
  楼主加我微信 我有关于同传翻译问题要问你哦!我本人微信号也是扣扣
  楼主你好,我是英语大二的学生,一直都很想当同声传译,现在有些迷茫,不知道是不是应该读研,也不知道接下来的大学三年应该往哪方面努力。
  楼主可以加我微信吗?我是英语专业的学生,在南京上大一,很认真的把你的帖子从头到尾看了一遍,很佩服也很羡慕,但更多的是激励,同传是每个英语专业的学生的梦,我想追它,所以我需要有人来告诉我怎么追,很想结识你这个大朋友!
  楼主可以加我微信吗?我是英语专业的学生,在南京上大一,很认真的把你的帖子从头到尾看了一遍,很佩服也很羡慕,但更多的是激励,同传是每个英语专业的学生的梦,我想追它,所以我需要有人来告诉我怎么追,很想结识你这个大朋友!
  楼主,刚刚忘记告诉你我的微信了,.qq是
  你好Molly.感谢你的分享。可否加你的微信。我的微信号是renaissance131499.希望你能在闲暇时候翻到手机看到我!!!  
  谢谢楼主
  楼主还在吗?可以加我微信吗?很感谢您的贴子!我是学音乐的小伙伴,希望把英医学习好!可以留个微信吗?,是我的微信!希望收到您的消息!或者您可以私给我您的微信吗!我加您!
  谢谢楼主那么好人建楼给迷茫的人!好棒,不知道楼主现在还看不看楼了,第一次注册天涯~ 很想知道想做同传要怎么去努力,需要考什么证,能否指一条明确可行的路呀,先谢谢!
  本人是一名高三在校学生,对同传特别感兴趣。想请教一下要想做同传,学历需要达到多高?另外同传工作自不自由?如果想做自由同传那收入一般怎么获得呢?谢谢!  
  楼主,我高三,如果想做同声传译,大学需要学什么专业,英语?商务英语?等等……
  。  
  楼主大大,同声传译是干嘛的啊?是人家说一句你就马上翻译出来,还是同时翻译啊?  
  。  
  小语种口译要怎么做啊 想做到交传同传的级别话  
  2013年十二届全国人大一次会议新闻中心在梅地亚中心多功能厅举行“《国务院机构改革和职能转变方案》有关内容和考虑”的记者会。会上,冷艳的美女翻译引起了记者的注意。这位翻译神情专注,不露笑容神似赵薇,不少媒体摄影师的镜头都对准了她。  据了解,这位女翻译为张京,毕业于外交学院,是外交部的翻译。据悉,张京在学校里就一直表现出色,所以,很多外交学院的同学都尊称张京为“牛掰学姐”。  “不要被她冷艳的照片蒙蔽了,嘿嘿!”张京的高中同学曾说,印象中的张京,很活泼好动各种爱玩,和冷艳完全不沾边,大概是职业的要求,需要时刻保持沉着冷静,所以才会有照片里的样子吧。    转载:
  楼主你好!有个关于同声传译的问题一直困扰我,那就是同传是怎样实现的呢?同时翻译,难道你还没有听完讲话者讲的内容你就同时翻译出来了?这怎么可能?难道都靠预测吗?
  预测也只能预测个大概啊?怎么可能准确的知道说话者一字不漏的内容?
  @heyinglanceyhy
09:03:41  楼主你好!有个关于同声传译的问题一直困扰我,那就是同传是怎样实现的呢?同时翻译,难道你还没有听完讲话者讲的内容你就同时翻译出来了?这怎么可能?难道都靠预测吗?  -----------------------------  当然并不完全是同时的,基本上会有半句到一句的延时,所以需要锻炼你大脑边听边记边翻的能力,嘴里一边翻着上半句,脑里还要记得讲者的下半句是什么,以此达到“几乎同步的程度”。对于一些特殊的句式,有时会需要根据上下语境做出预判,以免落下原文太远,导致记忆负担太重,这种时候若预判不准,要马上更正。
  @哈哈IIY
15:41:39  小语种口译要怎么做啊 想做到交传同传的级别话  -----------------------------  其实都是一样的,语言能力是基础,往上便是翻译的技巧和经验。首先把小语种学到精湛,在此之上学习同传交传技巧,入行的话从简单的陪同交传做起,这是普遍路径。
  @ty_17-02-10 22:12:09  楼主,我高三,如果想做同声传译,大学需要学什么专业,英语?商务英语?等等……  -----------------------------  大学学什么专业并无限制,我本科商科,研究生学同传,借此改行入了这一领域。与我背景相同的同学有不少。当然也有本科就学英语或其他语种的同学。目前国内外的高翻学院都没有提供本科阶段的高翻课程,所以想做同传基本要到硕士级别。当然,也有一些通过培训机构出来的同传,这条路不是不可以,只是现在市场竞争越来越激烈,没有一定的文凭背景和校友网络,要出道会比较难。
  @Candybabystarw
19:34:55  本人是一名高三在校学生,对同传特别感兴趣。想请教一下要想做同传,学历需要达到多高?另外同传工作自不自由?如果想做自由同传那收入一般怎么获得呢?谢谢!  -----------------------------  学历问题我刚刚回复过了,你可以爬楼看一下。自由同传,从名字来看就知道是自由职业了,自不自由完全取决于你个人的发展。收入的话,起步一般通过与翻译公司合作,慢慢可能会有些机缘巧合结识自己的客户。
  @山山水水三水
22:52:52  谢谢楼主那么好人建楼给迷茫的人!好棒,不知道楼主现在还看不看楼了,第一次注册天涯~ 很想知道想做同传要怎么去努力,需要考什么证,能否指一条明确可行的路呀,先谢谢!  -----------------------------  目前来看,考证对同传工作的帮助不大。建议最好还是通过正统的高翻学院的教育,毕业出来择机入行。
  我的V信是私人沟通用的哈,就不添加各位了,感谢抬爱。很多同传的问题可以去Zhihu上找到墨力Molly,我都已经回答过了。
  英语基础不好,有希望吗??求解
  @夜是什么黑
13:05:14  工资水平啥情况  -----------------------  @MollyMolly-23 18:06:43  自由职业,不固定。如果你想多赚就多接活,如果你想要更多空闲时间,就少接活。由于我入行年数不多,我的收入来源一部分来自于翻译公司会展公司,这部分收入人家是要赚你一部分的,另一部分来自于直接客户。单纯就我自己的情况来说,忙时月入5万左右,闲时月入2万左右。如果是资深前辈,直接客户较多的,年入60-80万。如果是自己运作翻译公司,那100万起步肯定有。  -----------------------------  抱住楼主,毕业10年工资还没破万,最近买了笔译的书准备走翻译这条不归路,毕业后就把这个专业丢了近10年了。
  @骑马蹲裆
14:34:13  有没有什么背单词的技巧  -----------------------  @MollyMolly-23 18:16:37  说来惭愧,我不是抱字典背单词的好手。我觉得记单词最好是在语境里,也就是说平时多读文章,遇到不懂的记下来,看看在句子里是怎么用的,这样比较好记。包括我们平时准备会议材料时,单词也不是干背的,结合着讲者PPT背。如果时间比较短,会议比较专业,我也会用死办法,把词汇写在纸上,反复背。当然,相信你也知道词根、前缀、后缀这些概念,它们就像汉字里的偏旁部首,能够更有效地让你记住一个词的意思。  -----------------------------  我也是这样记单词的,死背很难记住,在语境里是很容易记住的。
  请问楼主,你们这行对颜值,身材有没有什么硬性规定?
  楼主方便留下qq活着微信吗  高考失利家里人也不赞成学翻译  打算自学做同声传译求
  楼主你好,我今天第一次接了同传的任务,心里没有什么底,请问接来下10多天的准备时间应该从何做起呢
  您好 我是一个准大学生 我想做同传 能请教您一些问题吗
  楼主我是大三国际商务学生 英语一般 想考这方面需要看些什么书
<span class="count" title="
<span class="count" title="
<span class="count" title="
<span class="count" title="
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)至尚同声翻译服务(上海)有限公司是作为知名的上海翻译公司,提供法律、旅游、工程、机械、医药、化学、化工、财经、金融、汽车、计算机、船舶、保险、工业设计等行业的翻译、同声传译(同声翻译、同传服务)。语种包括英语、德语、日语、法语、韩语、俄语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语等语言的同声传译(同声翻译、同传服务)以及同声传译设备(同传设备、同声翻译设备)、会议设备、AV设备的租赁服务。
至尚翻译为客户提供精准、细致、周到、高水准的完美服务,助力客户的事业走向国际化...
至尚已经为中外高级官员会晤,世界500强公司会议,各种国际组织会议或论坛提供口译服务场次累计...
至尚同声翻译服务有限公司是北京最优秀的同声翻译公司之一,提供北京,上海、广州、深圳、南京、杭州、大连、成都、厦门、重庆、沈阳、海南、香港、澳门等主要大中城市的同声翻译(同声传译)服务。我们的服务项目包括同声传译、专业口译、资料笔译、本地化翻译、同传设备租赁等多个领域。
译员在进行口译工作时使用的是短时的“工作记忆”。但是,这种短时记忆十分有限。我们知道,口译中,如果发言人每说完一句或两句就停下来,让译员翻译,那么,就译员的短时记忆来说,完成这一两句的口译工作,是十分轻松的。但是,在许多场合,我们 ...
法国是全球范围内第二大的商业语言,目前共有27个国家以法语作为官方语言。事实上,在法国,互联网相关内容使用法语的覆盖率仅仅为4%。很多以法语为通用语言的国家,人们的英文水平普遍比较低,在法国本土也是如此。根据综合研究调查显示,消费 ...
Powered by
上海翻译公司
Copyright &#169; 2009 - 2014
All Rights Reserved

我要回帖

更多关于 同声传译设备租赁 的文章

 

随机推荐