这个写的是什么,求翻译,去去医院补牙社保报销吗,他们说看不懂不给予报销,要求看得懂得病历

>> >>看不懂病历 请求翻译谢谢
看不懂病历 请求翻译谢谢
病情描述:
看不懂病历 请求翻译谢谢
(因图片为用户隐私,暂无法显示,如有同样问题请直接)
医生提醒:微信加医生为好友,快速帮您诊断
已回答6524条
医生建议:,上面写的是
追问:我只看到是右眼红
医生回答:上眼睑稍红肿,考虑是结膜炎
追问:请问下面写什么?
医生回答:哪个
追问:全部,我只看懂了 角膜清
医生回答:左眼见一倒睫,滴眼药水就可以
追问:最后一句 什么刮到角膜
医生回答:无明显
追问:下面那个是 结膜炎,结膜炎等于红眼病吗
医生回答:不是啊
追问:右眼见一倒睫无明显刮到角膜下面那句是什么
医生回答:诊断
追问:诊断说什么?结膜炎,看不懂
医生回答:就是结膜炎啊
追问:病毒性结膜炎才叫红眼病吧?
医生回答:对
追问:给我开了妥布霉素滴眼
医生回答:可以的
追问:倒睫会因为“上眼睑稍红肿”导致的吗
医生回答:不会
追问:因为一直没有倒睫,就滴眼可以了吧
医生回答:对
医生回答:不客气,祝早日康复再见
(不少于10个中文字符)
直购热线:400-
可能相关的药品
向专家医生提问专业医生在线,十分钟内快速回复!
请输入您的问题
看过本问题的人还看过
就诊科室:
病变部位:
典型症状:
混淆疾病:
相关用药指导
相关健康资讯
相关治疗医生
廖素华&主任医师北京大学深圳医院眼科
周紫霞&主治医师北京大学深圳医院眼科
路晓明&副主任医师广州医学院第一附属医院眼科
刘雄麟&副主任医师深圳市人民医院眼科
肖琼&主任医师深圳市人民医院眼科
郝国栋&副主任医师嘉定区中心医院变态反应科
相关治疗医院
医院地区等级
月经不调热门问答
月经不调专业医生在线
已帮助 5672896 位患者
相关疾病问题
【左氧氟沙星滴眼液(可乐必妥)】
【结膜炎】
舒肝清热,健脾养血。...
健客价:¥13.00
调经养血,逐瘀生新。...
健客价:¥19.50
理气补血,暖宫调经。...
健客价:¥14.00
补气养血,调经止带。...
健客价:¥12.00
补气活血、调经止痛。...
健客价:¥32.00
补气养血,祛瘀调经。...
健客价:¥225.00
补益肺肾,秘精益气。...
健客价:¥36.00
调经养血,逐瘀生新。...
健客价:¥12.00
清热利湿,祛瘀止痛,...
健客价:¥8.00
补气养血,调经止带。...
健客价:¥14.00医生病历,完全看不懂,求翻译!_百度知道
医生病历,完全看不懂,求翻译!
我有更好的答案
问问医生吧!看懂的人除了医生,很少啊,写的不仅是汉语,还是一些拉丁文
采纳率:50%
这是内部的暗号,主要是不能外传的。一般人绝对看不懂。内部人员才懂
不,应该是21曰
为您推荐:
其他类似问题
您可能关注的内容
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。请问病历上面写的啥呀,求翻译,谢谢啊啊啊啊麻烦了,谢谢谢谢,看不懂我的妈呀_百度知道
请问病历上面写的啥呀,求翻译,谢谢啊啊啊啊麻烦了,谢谢谢谢,看不懂我的妈呀
我有更好的答案
鼻痛流涕反复发作五年??鼻粘膜长白,少许分泌物咽部红肿,扁桃体不大???过敏性鼻炎咽炎???
采纳率:71%
为您推荐:
其他类似问题
换一换
回答问题,赢新手礼包
个人、企业类
违法有害信息,请在下方选择后提交
色情、暴力
我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。出国看病病历翻译之-----住院病案英文翻译
发布时间: 17:00:05
出国看病病历翻译之-----,阅读需要3分钟&&很多在中国查出疾病,却没有得到良好治疗效果的患者,或者是需要出国旅游签证,亦或者需要寻求国外保险理赔的患者,都需要将以前的手术记录单类文件合理的翻译成英文。而翻译手术记录单这么专业的事,也是我们面向个人用户的重要服务之一。&我们可以翻译住院病案,入院出院记录,病程记录,入院记录,出院病历摘要,检验报告单,长期医嘱单,住院病案首页,手术记录单,临时医嘱单,出院小结,病历记录,放射诊断报告,超声检查报告单,住院记录,门诊病历,首次病程记录,CT检查报告单,会诊记录,心电图报告单,血液学检验,病理学检查,生化检验报告,影像学检查报告单,住院诊疗摘要,知情同意书,免疫检验报告,健康体检表……&& 住院病案英文翻译包括病历,体检报告,检验单,出入院记录等等相关文件。病例文件袋里的病人住院病案记录单英文翻译往往是出国看病,签证旅游,保险理赔过程中不可或缺的一步,又是非常容易犯错的一步,非医学与英语同时精通的专业人士不能胜任,试想,不能理解手术情况类文件内容的遣词用句,如何将其转换为英文?这不是随便找个英语专八出身的译者就可以的。&& 病人住院病案类文件翻译对专业素质的要求极高,即使是专业的译者,非医学与英语同时精通者也不能胜任。这类文件的翻译有哪些需要注意的问题,又有什么独家技巧呢?&1. 医学用词翻译,难在缩写和惯用法。医学专有名词浩如烟海,有一些单词甚至长达十几个字母,或者仅仅差一两个字母就是两种完全不同的含义。最让翻译为难的是,医生经常为了记录方便,使用了不规范的写法,如在病历中写到BP 160/89mmHg。有医学背景的人一看便能明白BP为blood pressure(血压)的缩写,但是一般人因不具备一定医学背景,很难辨认。再如,眼科检查中医生写道:PE: R=0.4, L=0.7。这其中的PE为physical examination(查体),R与L分别代表了右眼与左眼的视力。这其中的R与L或许会有人想到是左右眼,但是很专业的内容就另当别论了。我们举个稍微有点儿难度的例子,心内科报告中写道患者查体RCA见100%闭塞。这其中的RCA是right coronary artery的简写,意思为右冠状动脉。&即使在同一个国家,不同地区的医生对医学术语的惯用法也有所不同。美国中部、东部和西部,英文习惯就存在差异,美国各州的医院对病理科常用语也会不同,如安德森癌症医院和麻省总医院的习惯用语有时就不同。所以对来说,面临的挑战很大:不仅要力求准确规范,还要力争更符合国外医院医生的表达习惯。&由此可见,译者必须具备一定的医学背景,否则胡乱翻译,势必会给患者及家属带来困扰,这从根本上说是对患者健康的不负责。如果要精益求精,就要学会国外医生习惯表达用语和临床常用缩写,让医药报告类文件翻译更规范更专业,更符合国外的阅读习惯,也能提高翻译效率。&2. 错误的翻译让国外医生“雾里看花”。曾经有国外医生拿着一份中国患者的手术记录报告奇怪地某位专业医学译者说:“这是什么癌?是不是中国新发现了我还不知道的癌症?”原来,这份病历上写着“spray door cancer”,字面意思是“喷门癌”。译者看了中文原文后,觉得啼笑皆非:原来中文原文上的病种是贲门癌,应翻译为“carcinoma of gastric cardia”,难怪国外医生看不懂了。&& 3.医学用词翻译,美国各州各医院有差别。安德森癌症医院的资深以具体病历为例,讲解了美国医生对一些医学用语的习惯表达用法,并介绍了几种常见的美国临床常用缩写,“如果要精益求精,就要学会美国医生习惯表达用语和临床常用缩写,让病案翻译更规范更专业,更符合美国医生的阅读习惯,也能提高翻译效率。”&& 病案翻译并非易事,美国中部、东部和西部,英文习惯用法就存在差异,美国各州的医院对病理科常用语也会不同,如安德森癌症医院和麻省总医院的习惯用语有时就不同。所以对医学翻译来说,面临的挑战很大:不仅要力求准确规范,还要力争更符合美国各家医院医生的表达习惯&4.病理切片与病理报告务必对应好。很多病人拿着病理切片和病案病理报告去医院时,全部混在一起,患者和家属都不清楚哪张病理报告与哪张病理切片相对应。美国医院国际部的工作人员要全部打开,一一对应后才能提交给医生,这样就会耽误病人的时间。建议国内病人美国看病时,一定要把病理切片与相应的病理报告核对好。&& 5.U盘读不了,最好带DICOM格式光盘。美国医生可以读片子,但更习惯在医院系统上看DICOM格式的影像,通过一家到安德森癌症医院的患者都有DICOM格式的光盘文件,可是其他患者不知道这一点。有的患者自己把资料扫描到U盘里带到美国,可是爱德森癌症医院的医生是读不了U盘的;还有的患者直接带了在国内拍的所有片子,并没有经过医学翻译;更夸张的是有的患者甚至带了一个行李箱的片子,这些片子需要挑选、扫描后才能上传到医院系统,极大地浪费了宝贵的治疗时间。&&& 中美医生习惯不同,不了解就会遇到尴尬或麻烦。美国医生习惯看光盘,而中国医生习惯看片子,等等。只有熟悉美国医生的习惯,才能更好地配合治疗,让美国看病取得最佳治疗效果。&翻译流程:1.扫描或拍照文件.2.发送至我又想或微信或在线qq.3.获取报价并支付.4.等到收稿:100-300元每页,具体单价请发送稿件后获取翻译速度:5页内,一天交付,5-10页,两天内,30页内,3天内交付方式:电子版,(word,pdf),纸质版快递寄出,或来我公司取件:国际通用资质,翻译宣誓+盖章+签字&本文关键词:病历翻译(住院证明、诊断证明),医院化验单(医学检测报告)英文翻译, PET/CT,手术记录单,住院记录(入院、出院、医嘱),医疗病理文件翻译(血液、尿液、核磁影像、超声波)需医学专业,推荐北大366,上万北京患者 出国看病 (美国)首选医学&更多内容,接着往下看,采取问答模式.更舒服&能帮忙翻译病历吗?出国看病,需要把北京市医院的病历本,诊断报告,医嘱,药单,国内医院拍的片子,PET/CT病历,医嘱,手术等病历文件翻译成英语,请问哪里有可以做病历文件翻译的医院,翻译公司?&您好,我们翻译过您说的这些病历材料,我们经常翻译北医三院,同仁医院,宣武医院,301,协和,肿瘤医院,积水潭医院,天坛医院出具的病历,与这些医院保持长期合作关系,中国的医院出具的病历报告单都是中文,除非使用仪器或者医学检验报告,才会出现英文。常规医学病历文件我翻译的以万计算,更是无数页的病历资料,病历文件夹被我们从中文翻译成英文.&我想去美国加州洛杉矶看病,美国医院认可你们翻译的病历吗?你们有医学吗?&您问了一个非常棒的问题!我们经常为海外就医,去国外看病做。我们专做医学病历翻译的翻译员,都有医学专业背景,更有翻译员甚至是在职医生或者博士生,医学翻译不同于日常的文件翻译,它需要有医学背景做基础,必须国外的医院、医生看得懂,认可,才可以。我们有医学翻译资质,我们经常为去美国加州,纽约,麻省,德州,新泽西,宾州等地的医院和医生提供中文病历翻译英文服务,获得国际认可,并为一些法院提供医学鉴定报告的翻译,也会为公证处做病历翻译公证服务和病例诊断证明的服务。&&病历去哪里翻译?找谁翻译?医院给翻译吗?首先,我们推荐自己---专业机构。我司算是北京市比较好的医疗诊断书病历专业翻译机构了。其次,您可以自己找您信任的医生帮您翻译.中国的医院不提供英文翻译服务。医生自己也不会提供英文版的病历.&我和家人出国,需要带药,需要翻译病历,药单,医嘱等文件出国使馆签证官、出入境、海关认可你们的翻译资质吗?&认可,我的翻译资质是公安局签发备案的和国外外文局发的CATTI翻译资质,和国际通用的NAATI翻译资质,不但出国带药,即便您到国外药店买药,找国外医生开药,我的病历证明英文翻译件是被认可的。&我在国外读书,我想延期考试,或者第二年重考,需要我提交医院病历的翻译件,,,???&我懂得,我可以翻译并盖章签字,这段文字国外留学生才看得懂。&&你们都翻译过哪些病症?&我们接触过大量的病症,一般都是国内医院治不了的疑难杂症,主要是癌症,骨科,血液病,抑郁症,神经内科,神经外科,心脑血管等,当然也有综合病例,比如:妇科、消化,内分泌,呼吸科,肾病专科,老年科,脑病,整形,耳鼻喉,眼科,烧伤科。因为子女在国外的原因,也顺便去美国看,那就带着在国内医院拍的片子,国内医院医生出具的病历,诊断报告,曾经治疗过的过程,手术方案,医嘱,药单等病理文件和就诊卡等,到美国治疗&&翻译病例文件需要花费多少钱?&的价格比一般文件是要贵的,医疗专业难度极高,属有偿收费,比一般的文件英文要高,报价大概为一页100-300元左右,翻译完后会有翻译公司的翻译专用章,和翻译宣誓词,并翻译员签字宣誓,作为医学翻译资质认证。国外医院才会承认。&病历怎么翻译?分为口译和笔译,我们可以提供病历笔译和陪同国外看病的口译服务,都可以。如有需要,可以提供电话翻译.&我不在北京,我可以找您翻译吗?&有一张图片,看不懂那上边的英文。而且那个英文写的我不认识是哪些个字母,请知道的亲翻译一下。
有一张图片,看不懂那上边的英文。而且那个英文写的我不认识是哪些个字母,请知道的亲翻译一下。
a smile is the shortest distance between two people微笑是两个人之间最短的距离
我有更好的回答:
剩余:2000字
与《有一张图片,看不懂那上边的英文。而且那个英文写的我不认识是哪些个字母,请知道的亲翻译一下。》相关的作业问题
此刻我需要你百科里有这首歌的解释的:http://baike.baidu.com/view/3276084.htm
分母不为0,所以x+3≠0,即x≠-3f(-4)=2/1=2f(1)=2/4=0.5
Oh,you can't understand English!Then I'll write in English later!
将方程组的两个方程做加减运算,方程组的解不变,上式减下式就是x=1. 再问: 哦,谢谢亲再问: 懂了
你哪来那么多软件是英文的?你有这个需要吗?有的人一般不会不懂英语.你是不是哪里搞错了,请你把你所说英文软件举几个例子告诉我好吗 再问: 再问: 这是一个应用打开后的界面,不知道怎么用,看不懂,请教 再答: 锁屏激活?你下这个软件有什么需要吗?另外你的系统语言是什么?你的手机不会是水货并且没有汉化或者完全汉化吧再问: 我
他很定时遇到什么不开心的事了,想要得到你的安慰,或者他看到别人两个成双成对的,感到羡慕,而你又没有时时陪在身边,也不经常性的关心人家一下.所以,他自然就生气了.我觉得你应该多通过他的好朋友多了解下她的近况,毕竟女孩子的心是本来就很难猜的,你还是多关心下他好了,哪怕只是问问也好,至少他心理平衡点啊.认真的道个歉吧,以后再
再答: 再答: ???????????再问: ????пα???????о?????????dy?????????d2y?????再问: ????пα???????о?????????dy?????????d2y????? 再答: dy????y????????dx??x????? 再答: d2y?????????
你是要考剑桥商务英语还是国际商务英语?如果是普通的商务英语课本建议你先到chinadaily那些网站用金山词霸取词看效率高很多,坚持半个月再回头看商务英语你就不用课文翻译了
春节还家,祖父赠书一本,称乃祖传之物,为手抄繁体,晦涩难懂,其首页如是言:死(应该是死者吧?)者如果有人威逼,(威逼者)执行杖刑并追讨安葬费用(多少),如无威逼隐情,让本家安葬,与其他人无关.这个我也不太明白,第一句应该就少一个字,那三个@处,第一个可能是安葬费用数目,也可能是银钱,银粮什么的,第二个我觉得应该是“若”
再问: 看不清 再答: 再问: 可以再发一张清楚的吗?感激不尽再问: 太谢谢了
Can your soda habit?你把苏打饮料戒了吗?Can your soda habit=kick your soda habit=give up your soda habitCan不仅是名词还有动词“把...装罐头里”的意思,你应该知道吧.那这里就是把天天要喝可乐之类饮料的习惯装罐头里封起来,很形象吧~欧
首先,要写出类似Tom这样的家伙的写出来的东西,(而且)只能比他本人写的好那么一点才行——这可不容易.
字典上应该是这么写的吧Kind n,- (e)s,-er其中 -(e)s 表示其第二格变化的时候,词尾可以加es,也可以加s 如 des Kinds 或者 des Kindes 都是可以的在任何一本字典的最开始,都有这本字典的《使用说明》,上面有所有注释的意思,读一下就知道了.
哲学和作文本属于两种不同的类型和范畴.作文是属于文学艺术一类的,其性质是感性的、主观的、形象的、具体的,最终目的追求的是美.而哲学的性质是理性的、逻辑的、抽象的、根本的,最终目的追求的是真.
写得口语化,语法不严谨,但意思都清楚.大意是:写这段语的人建议你可以介绍自己是网站设计人员或互动设计人员.但是他(她)认为你最好介绍自己是网页“建筑师”,因为他们都知道建筑师是干什么的,比如设计网页架构,建设网站等等,听起来更好.没必要修改,因为很显然这是网上对话或是邮件中的内容.口语化很好,正象我们说中文时也会有语法
第一张写的我感觉好像是,腹泻,湿热不 后面一个字看不清楚.下面图的最后一行是舌质淡红苔薄白.好像没什么大问题.
然而,该物质的量是完全反应的写方程离子比率是过量的物质的比例组成比根据但配备如如内的量的物质的KAL的物质量比(SO4)2和Ba(OH)2的1mol明显KAL(SO4)2过量然后Ba2 +的:OH = 1:2,然后根据所需的离子沉淀AL3 +和SO42- BR />是这样的
点烟∝╬菗漃寞\x11请恠茈输兦呅牸\x16\x01\x08ˊ无所谓ˋ\x11\x16

我要回帖

更多关于 社保出院怎么去报销 的文章

 

随机推荐