江西铜业股份有限公司翻译公司哪家最好

全国翻译协会排名翻译公司名录大全-【译联网(R)】网站公告:暂无信息翻译名企推荐翻译资源新华翻译社
正规专业翻译公司
& & 【新华翻译社】是经过政府有关部门特批注册的专业翻译机构,作为中国知名的专业服务高端客户的正规翻译公司,旗下有北京新华翻译服务有限公司、北京译联网络科技有限公司、南京新华翻译服务有限公司、杭州新华翻译服务有限公司。设有权威的多项目翻译中心,主要从事英语、日语、法语、德语、俄语、韩语、西班牙语、意大利语等外文翻译服务以及会议、谈判、现场陪同等口译服务,深得各地政府部门、事业单位、大型企业、大学院校、协会机构等高端客户的广泛好评。新华翻译社制订的各类翻译作业流程、翻译质量标准和独特运作模式,成了许多规范翻译机构的模本,这也是我们对翻译事业的贡献。
& & 新华翻译社的各个直营翻译机构一起遵循同一经营管理模式,是统一的整体,是实力的体现,是真正意义上的规模经营。比如德语翻译,无论您的稿件是大或小,我们总能满足您的德语翻译需求。我们的德语翻译团队拥有丰富的大型德语翻译项目经验,包括汽车标准、认证用产品说明书、保险理赔条款、文献论文、法院公函、以及其它您所需要的任何类型的专业德语翻译文本。数年来,笔译翻译量超过上亿字,口译翻译量超过上万人次。
& & 新华翻译社顺应历史潮流,实施了重大战略转变:建立以北京、南京、上海、广州、武汉、成都等大中城市为中心的翻译人员基地,大量聘用硕士以上学历的有经验的专业翻译员工,首先在质量方面实现高起点;翻译员工按行业分组,提高工作效率,达到了帮助客户节省翻译成本的目的;法语翻译包括中译法、法译中、英译法、法译英、法译德、德译法、日译法、法译日等,专业规范化的大型法语翻译公司就会有专门的项目团队,从接单到法语翻译稿件,从校对到复核,不同环节分别对应有不同的专业人员负责;在服务上,专业法语翻译公司不但能为客户提供的优质的译文,还对客户所处行业里所用到的专业术语了如指掌,能随时随地为客户提供个性化法语翻译服务。。。。。
& & 详情:
翻译指南翻译公司大全翻译协会名录联系方式名企风采友情链接政府网站翻译协会翻译公司翻译资源技术支持:翻译公司哪家比较专业啊???【江西科技师范大学红角洲校区吧】_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:20,262贴子:
翻译公司哪家比较专业啊???收藏
我想翻译一篇电商论文,帅哥美女们有知道哪家翻译公司比较专业吗???帮帮忙呗,大神们!!!
可以找老师翻译
你的专业老师那边有要求你怎么写吗?大概的要求说下吧
登录百度帐号译员推介-江西省翻译协会
                     
  颡龙扬,男,江西九江人,九江学院外国语学院教授,硕士学位。现任江西师范大学外语学院兼职硕士生导师,中国翻译协会专家会员,九江学院外国语学院翻译与中西文化比较研究中心主任,九江翻译协会副理事长。2007年公派在美国肯塔基州路易维尔大学做访问学者,2013年公派在英国Anglia Ruskin University 学习。先后主持五项省级课题。在《中国科技翻译》、《成人教育》、《教育理论与实践》、《英语学习》等刊物上发表论文近30篇,翻译出版了40多万字的美国长篇科幻小说《红火星》,翻译出版了《以什么方式打动你》和《这个角度你很美》两部汉语诗集。出版了《实用商务旅行与会展英语》和《商务英语》编著。翻译出版了《九江画册》和《九江学院画册》,翻译了《东亚旅游指导原则》、《美国大峡谷地质公园》、《美国联邦应急计划》等书以及《庐山地质公园评估报告》、《世界银行贷款评估报告》等文件。曾在深圳做过国际经济贸易会议、学术会议、工程项目介绍、陪同出访、世界城市大会等的口笔译工作,翻译过大量的合同协议、项目财务评估报告、可行性报告等法律、文化、经济和科技资料。翻译了学术专著《〈论语〉的公理化诠释》(待出版)。参与翻译了由北京大学辜正坤教授主编的《中华文化传承》一书。长期担任笔译课程和中高级口译课程教学。
  刘绍晨,男,江西赣州人,北京外国语大学北京日本学研究中心文学专业硕士毕业。江西省翻译协会会员。现为江西理工大学外语外贸学院日语教研室讲师。先后主持两项校级科研课题,一项厅级科研课题,一项省级科研课题,参加国际研讨会2次,赴日本国际交流基金关西国际中心访学1次。在《时代文学》、《名作欣赏》、《北方文学》、《青年文学家》、《东京文学》等核心、省级刊物及国际研讨会议上发表论文8篇。出版参译或独译作品5部:《日本文化99题》、《铁臂阿童木:火星的加仑》、《呜莎呜莎左脑右脑》、《大开眼界泰国之旅》、《早晚3分钟瑜伽课》,参编作品1部:《科学素质与社会和谐》。先后在国家体育总局、中国人民对外友好协会、国家图书馆等单位从事过政府文件、行业介绍、新书介绍、学院介绍等笔译工作(约7万字),气功教学、政务商务陪同、旅游陪同等口译工作,担任日汉翻译理论与技巧、汉日对译技巧等课程的教学工作。
  付平平,女,江西进贤人,南昌大学英语本科及外国语言学及应用语言学硕士毕业。江西省翻译协会会员。读研期间,在《宁波教育学院学报》等省级期刊上发表学术论文两篇。于2007年获得上海紧缺人才工程高级口译资格证书。现就职于江铃汽车股份有限公司,从事翻译工作。于2012年8月参加上海剑桥口译培训。笔译工作的内容涉及汽车质量管理、汽车产品开发、财务、公司宣传、法务、机械工程等方面(约100万字)。多次担任会议口译,内容涉及汽车质量管理、汽车产品开发等方面(约2000小时)。
慧,女,江西永修人,2007年7月南昌大学外国语言学及应用语言学专业硕士研究生毕业,工程师(翻译)职称。江西省翻译协会会员。现任职于中国瑞林工程技术有限公司(原南昌有色冶金设计院)国际合作部,主要从事有色金属行业的矿山、冶金、金属加工、设备集成、建筑结构等国际工程项目的口笔译工作,至今已担任十多个国际工程项目的翻译专业负责人,曾赴伊朗、韩国、菲律宾、澳大利亚等多个国家从事现场翻译和对外协调工作。近7年已完成的笔译任务超过400万汉字,完成各种规模的会议口译近百场。
颖,女,江西南昌人,南昌大学翻译硕士毕业。江西省翻译协会会员。现就职于江西洪都航空工业集团有限责任公司科技部翻译室。2011年和2013年,先后获得上海市高级口译证书、全国翻译专业资格考试英语二级口译(交替传译)证书、全国翻译专业资格考试英语二级笔译证书。曾获第二届全国口译大赛江西赛区一等奖、华东大区优秀奖,第三届海峡两岸口译大赛华东赛区三等奖。年,分别担任南昌市中级人民法院首例涉外案件法庭口译员、“第二届中国明清外销瓷学术研讨会”同声传译员、“南昌大学首届学苑影展”开幕式同声传译员、“江铃集团杯”2012南昌第五届亚洲气枪射击锦标赛大赛组委会翻译、“昌南杯”2013国际青年男子篮球赛口译员工作。先后从事过政府文件、法律文书、合同文本、项目介绍等笔译工作。
  曹迎春,女,江西南城人,上海外国语大学英语语言文学(翻译方向)博士学位。江西省翻译协会会员。现任教于东华理工大学,主要研究方向:翻译理论与实践。主持江西省人文社科项目一项,江西省教改课题一项,江西省基地招标项目一项。在《当代外语研究》、《东华理工大学学报》等省级刊物发表过论文。在《读者》上发表译作一篇。先后从事过政府文件、项目介绍、文化介绍、博物馆文献、汽车说明手册、企业宣传、广告等笔译工作。年主持三清山申报世界地质公园申报书的英文翻译(约8万字),以及相关宣传资料的翻译。参加过商贸交易会,讲座和陪同等口译工作。
昕,男,江西南昌人。现任南昌师范学院外文系专任教师,副教授职称。国际应用语言学会(AILA)会员、中国英语教学研究会会员、江西省翻译协会会员、江西省外语学会会员。南昌师范学院翻译精品课程负责人,翻译学科带头人,获得校优秀教师称号。先后主持并参与多项省级课题研究,发表学术论文10余篇。论文获得两项省级成果二等奖,三项三等奖。出版《实用大学英语语法教程》、《实用大学英语教程》等系列教材。曾兼任江西省人民政府工业与信息产业厅特聘翻译、中国电力投资股份有限公司江西省分公司翻译、江西省婺源县茶叶进出口总公司翻译、南昌新东方学校翻译课程组教学顾问;参与联合国教科文组织第十届国际母语日活动会议翻译、南昌市红谷滩文化广场古代名人群雕简介翻译、九江县陶渊明纪念馆资料翻译。除负责中高级口笔译课程教学外,同时从事政府公文、企业介绍、学术论文、商务文书、留学申请、旅游宣传画册等笔译工作(约50万字),商务陪同及谈判、行业会议、讲座、产品推介等口译工作。
  陈燕茹,女,江西万安人,首都师范大学外国语言学及应用语言学专业硕士毕业。江西省翻译协会会员。任教于江西师范大学,从事英语阅读、英语语法、英汉笔译理论与实践、汉英翻译实务等课程的教学工作。已出版译著有《水平营销》(中信出版社,2005年)、《新员工12周计划》(重庆出版社,2007年)、《如何高效管理你的时间与空间》(重庆出版社,2010年)等,共计30多万字。合译的作品有《未完成的旅行》(东方出版社,2001年)、《尼采反对瓦格纳》(山东画报出版社,2002年)、《信念的魔力》(中国发展出版社,2002年),共计10余万字。参与编写高校教材三本,参与江西省教改课题一项(已结题)。在数家翻译公司兼职做过论文、公司简介、招商文件等汉译英工作。
勇,男,重庆人,四川外语学院英语语言文学专业本科及硕士毕业,江西省翻译协会会员。现担任东华理工大学外国语学院英语系讲师,学院党政办公室副主任。先后主持省级研究课题一项,市厅级一项,参编教材两本,获校级教学成果二等奖一次。先后在《求索》、《电影文学》、《芒种》等CSSCI或北大核心期刊发表论文4篇,2013年社科国际会议论文一篇,在省级学术期刊发表论文5篇。先后担任过会议翻译、工程安装翻译、学术论文翻译等笔译工作,目前担任英语专业学生的综合英语、科技英语等教学工作。
  戴晓玲,女,江西吉安人,南昌大学翻译硕士专业毕业。江西省翻译协会会员。现任南昌大学科学技术学院英语教师。已获得人事部二级口译证书和上海高级口译证书。年期间,获得第四届海峡两岸口译大赛华东区三等奖,多次参与并承接口译工作,如:第二届中国外销瓷研讨会同声传译,国际学苑影展同声传译,2013世界旅游博览会交替传译,2013年洲际国际青年男子篮球赛开闭幕式交替传译和省篮球协会主席陪同翻译,江西省外事侨务办公室翻译实习,2010年中部博览会与中澳低碳会志愿者翻译,2010年秋季广交会和2010年广州威娜化妆品公司翻译。以班级第一的成绩保送至南昌大学翻译硕士专业。获得过国家励志奖学金和华民慈善奖学金等。
  付瑛瑛,女,江西抚州人,硕士和博士就读于苏州大学外国语学院英语语言文学专业,研究方向为典籍英译。江西省翻译协会会员。现任教于江西师范大学外国语学院,担任本科生综合英语、英汉笔译、硕士生西方翻译理论、中国典籍英译等课程的教学。现主持江西省社会科学课题1项,江西省教育厅课题1项。公开发表学术论文多篇;出版译著《话说端午》(上海外语教育出版社,2008年),参与了《昆曲精华》、《评弹精华》的英译工作;编写英语专业教材《中国典籍英译》(副主编,上海外语教育出版社,2009年)和《英汉翻译教程》(参与,中山大学出版社,2013年)。
萍,女,江西鄱阳人,南昌大学外国语学院英语语言文学专业硕士学位。现就职于南昌师范学院外文系。先后主持省级研究课题一项,参与省级研究课题六项,参与省级精品课程一项。在《大家》、《教育学术研究》、《时代文学》、《江西教育学院报》、《黄石理工学院学报》等学术刊物上发表论文10余篇。编写和出版教材《实用型大学英语教程(1、2、3册)》及《大学实用英语语法》,共4部。先后从事过行业介绍、人物介绍、书籍等笔译工作(约2万字),外教及工作会议等口译工作等。
霞,女,江西赣州人,南昌大学英语本科和英国阿伯泰邓迪大学信息技术硕士毕业。江西省翻译协会会员。现任南昌大学外国语学院教师,讲师职称。担任翻译硕士专业的商务口译和交替传译课程教学工作。先后从事过政府公函、宣传画册、项目合同、项目推介、学术论文等笔译工作(约10万字), 近年来,还多次担任过讲座、推介会、座谈会、开幕式、项目商邀等口译工作。
  李赞英,女,江西永丰人,日本山梨学院大学院社会研究科公共政策教育专业硕士毕业。江西省翻译协会会员。现任南昌大学外国语学院亚欧系日语专业教师,讲师职称。先后主持或参与三项省级课题。在《江西科技师范学院学报》、《集团经济研究》、日本山梨学院大学院研究年报《社会科学研究》等刊物上发表论文4篇。出版《经典卡通明星涂色画册(共8册)》、《家庭自疗速查手册》(合译)、《咿呀呀系列》图画书(共9册)、《立体纸工大图鉴》(共7册)、《迷宫大冒险》(共5册)等译著。先后为江西省事业单位日元贷款项目、日本岐阜市民交流团访问江西活动、江西省红十字会与日本合作的“老年介护师资培训项目”担任翻译。
洁,女,江西赣州人,上海外国语大学英语语言文学硕士,上海外国语大学高级翻译学院翻译学在读博士。江西省翻译协会会员。江西理工大学外语外贸学院英语专业教研室主任,副教授。主要研究方向为口笔译研究和英语教学法。长期从事英语专业口笔译教学与实践。江西理工大学外语外贸学院翻译团队带头人。在省级及核心期刊发表多篇相关论文,主持并参与若干项省级或校级课题。从教十余年,获得校级“青年教学标兵”、“优秀教师”、“优秀教研室主任”称号,被评为江西省高等学校第七批中青年骨干教师。曾先后担任“中国钨业百年庆典活动”及“全国稀土钨产业推进会”的口笔译工作。
  刘悦明,男,江西吉安人,复旦大学外国语言学及应用语言学专业博士毕业。江西省翻译协会会员。现任东华理工大学国际教育学院书记,硕士生导师,副教授职称。先后主持五项省级研究课题;获得一项省级社科成果二等奖。在《外语学刊》、《中国外语》、《外语界》、《山东外语教学》、《外语与翻译》、《天津外国语大学学报》等刊物上发表论文20余篇。主要从事英汉语言对比、语篇分析等学术研究。先后为企业项目、事业单位做过翻译。2010年被聘为“首届环球时报翻译大赛特约点评专家”。
  陆秀英,女,江苏余江人。上海外国语大学英语语言文学专业博士学位。江西省翻译协会会员。现任华东交通大学副教授。担任英语专业中国文化外译、汉译英、英译汉等翻译专业课程的教学及英汉互译系列精品课程的主持人,兼《华东交通大学学报》的英文审校。连续6年被评为校优秀主讲教师,连续3次被评为省毕业论文优秀指导教师,3次获得省部级优秀教学成果奖与省社科成果奖,主持完成或参与8项省部级社科项目。在《华中师范大学学报》、《南昌大学学报》、《湖南社会科学》等期刊发表论文20篇余篇,出版专著《当代中国翻译文学系统生态研究》,参与编写《科技英语阅读与翻译》、《翻译研究》、《新趋势大学英语综合教程》等编著或教材。先后从事过学术著作、外宣资料、儿童作品等笔译工作(约6万字)。
  彭美娜,女,江西萍乡人,南昌大学外国语学院翻译硕士口译方向毕业。江西省翻译协会会员。现就职于江西省慎思教育咨询有限公司总经理。曾获2010年全国大学生英语竞赛专业组二等奖,2010年江西省赣江杯英语综合竞赛二等奖,口语竞赛二等奖。获得上海高级口译资格证书。2012年10月,担任南昌大学博物馆明清瓷器国际研讨会同传译员。2012年12月,担任南昌大学首届学苑影展的翻译;2013年担任江西省中级人民法院、江西省高级人民法院涉外刑事案件的庭审译员;2011年至今,兼职从事中英文导游以及陪同翻译。
  宋艳萍,女,江西丰城人,福建师范大学外国语学院英语语言文学硕士学位,现任江西经济管理干部学院外语系教师,副教授职称;兼任长沙译品同传翻译有限公司翻译。江西经济管理干部学院教学名师、骨干教师,全国商务英语翻译考试(ETTBL)培训师,江西省翻译协会会员。江西省精品资源共享课程《商务英语口译》负责人,主持完成省级研究课题3项,主持在研省级研究课题2项,参与多项省级课题的研究工作;公开发表论文22篇(其中核心11篇)。曾翻译多种外宣、学术、教育类材料。
华,女,江西南昌人,江西师范大学外国语学院英语语言文学硕士学位。现任江西外语外贸职业学院英语系教师,副教授职称。多年被评为优秀教师,并于2013年7月获《商务英语翻译技巧》课程“口译记录技巧”微课教学比赛(江西省)一等奖。先后参与并主持省级研究课题4项,并获一项省级精品资源共享课程。在《国外理论动态》、《教育教学论坛》等期刊上发表《吉尔模式与高职英语口译教学》等论文8篇,参与编写《商务英语翻译技巧》等教材4部。先后从事过行业介绍、项目介绍、名片、援外培训等笔译工作,项目讲座、商贸洽会等口译工作,主要从事商务英语翻译技巧课程的教学工作。
琪,男,山东泰安人,外国语言学及应用语言学硕士研究生学历(厦门大学英语语言文学在读博士)。江西省翻译协会会员。现任九江学院外国语学院大学英语研究所所长、外国语言学及应用语言学重点学科秘书、庐山国学译馆骨干成员,副教授职称。中国系统语言学研究会成员、中国语用学研究会成员、中国英汉语比较研究会成员、中国比较文学学会成员。2010年和2012年连续评为九江学院优秀教师,先后主持四项省校级课题。在《上海科技翻译》(现《上海翻译》)、《作家》、《外语教学》(增刊)、《贵州社会科学》(增刊)等刊物上发表论文20余篇。先后从事过会议翻译、企业翻译、论文翻译、诗词翻译、人物介绍、庐山资料翻译等笔译工作(约2万字),以及商务翻译实训与教学、英语语言学等课程的教学工作。
  肖隆园,女,江西安远人,英国阿伯丁大学工商管理硕士毕业(The University of Aberdeen)。现任江西外语外贸职业学院专职教师、江西外语外贸职业学院英语翻译社社长、副教授职称。系统地讲授了外贸英语函电、商务英语翻译技巧等7门课程。连年教学质量考核成绩优秀,并于2009年被学院评为优秀教师,2013年获全省高校第五届“外教社杯”大学英语教学大赛听说教学组三等奖。主持并参与完成了3项课题的研究,发表学术论文9篇,参编教材3部。负责学院英语翻译社工作,对外提供口笔译服务。如为英国投资贸易总署东英格兰地区企业代表团来昌投资洽谈提供口译服务,为商务部国际官员培训项目提供课程、会议、现场参观等口笔译服务,为南昌市锦洋公司等合作企业承担介绍、产品目录等资料的翻译。已担任口译达21场,笔译一万余字。
  肖明文,男,江西泰和人,清华大学外文系在读博士。江西省翻译协会会员。南昌大学外国语学院讲师。先后主持一项教育部人文社科课题,一项校级人文社科课题,作为骨干成员参与一项国家社科课题,五项省级人文社科课题,一项省级教改课题;公开发表学术论文10篇。出版译著《南通故事》(负责全书后半部分,外文出版社),参编教材《新认知大学实用英语综合课程》。给翻译专业硕士生开设的课程包括:文体翻译、时政翻译。参与省委宣传部组织的翻译项目:八一起义纪念馆、井冈山革命博物馆。主持或独立完成商务翻译项目:也门共和国阿布原辖区足球场工程项目、沙特港口钢结构车间厂房施工方案及进度计划、中国江西钨业集团有限公司项目、新大地国际(香港)有限公司企划、江西丰电三维电气有限公司变压器产品介绍等。
燕,女,江西人,华东师范大学日本文学专业硕士毕业。江西省翻译协会会员。现任南昌大学外国语学院亚欧系日语专业教师,讲师职称。曾赴日本任国际交流员,多次担当政府外事场合的口译译员。参与省级教改课题《日语语言教学与文化背景互动模式研究》,出版译著《名医图解》等8部。目前正致力于文学翻译。
佳,女,江西南昌人,厦门大学翻译硕士(口译方向)毕业。现任江西外语外贸职业学院英语系教师,讲师职称。曾参与两项省级研究课题,主持一项院级课题。曾获得省首届微课教学二等奖、省高校教师教学技能大赛(综合组)三等奖。在省级刊物发表论文5篇,参与商务英语专业《英语语言情景实训手册》的编写及精品课程的建设。先后从事商务部国际高级官员研修班培训项目介绍、人物介绍、发言稿、名片等笔译工作,以及项目讲座、推介会、参观考察等口译工作。
蕾,女,江西临川人,南昌航空大学外国语言学及应用语言学专业硕士。现任江西经济管理干部学院外语系教师,讲师职称。全国商务英语考试(一级)口语考官、培训师,商务英语翻译考试培训师,江西省翻译协会会员。获得本校青年教师讲课比赛一等奖,“外教社”杯全国大学英语教学大赛江西省赛区综合组三等奖。江西省精品资源共享课程“商务英语口译”主讲教师。主持在研省级课题一项、院级课题一项,参与八项省级课题研究。公开发表论文12篇(其中核心5篇)。先后从事过企业兼职翻译、标识翻译、企业挂职口译等。
  钟慧敏,女,江西兴国人。南昌大学本科毕业,英国纽卡斯尔大学翻译与口译硕士毕业,江西省翻译协会会员。已取得上海中、高级口译资格证书。曾担任南昌―奥地利低碳城市建设项目的口译工作,南昌大学校庆同声传译员,厦门大学访问纽卡斯尔大学口译员等。曾在联合国维也纳总部担任同声传译员实习10天。
  邹笃双,男,湖北省竹溪县人。2008年陕西师范大学翻译理论与实践专业毕业,获文学硕士学位。江西省翻译协会会员。现任教于江西师范大学外国语学院,讲师。代表学校参加过由国际辩论教育协会(IDEA)主办的首届“中国西安国际议会制英语辩论冠军赛”,并获奖;从事过博物馆介绍英译、企业文本汉译、商业项目陪同翻译,参与校庆资料英译,科研论文汉译等各类翻译工作。翻译(或合作翻译)并出版个人传记(英译汉)、管理类畅销书(英译汉)和中国传统文化类图书(汉译英)各一本,共计30万字左右。审校英译汉学术著作一本。参与编写高校教材四本,其中高校翻译类教材一本(副主编),并有多篇翻译类学术论文发表。从事综合英语、英语语法、英汉经典译文赏析、英语修辞与翻译等课程的教学工作。
                                    
版权所有COPYRIGHT &copy 2009 tajx.ncu.edu.cn ALL rights reserved
地址:江西省南昌市学府大道999号 联系电话:93江西雷帝翻译公司
欢迎你,游客
您的位置 -
- / - 详情
江西雷帝翻译公司
区位信息 -
相关连接 -
企业标签 -
最后更新 17:24:39
浏览次数190次每周更新
文明上网,理性评论。
您的评分1分(毫无价值)2分(可供参考)3分(有点新意)4分(非常有用)5分(无与伦比)
江西雷帝翻译公司暂无评论
暂时没有评论,欢迎发布第一条评论。
用心创造价值【新华翻译社】-江西翻译公司提供专业权威正规最好的外语翻译服务
免费电话:
新华翻译社江西翻译中心中国五大特色翻译公司
江西翻译公司
江西翻译公司新闻
江西翻译中心公告:为了适应翻译业务扩大的需要,北京翻译公司、上海翻译公司、南京翻译公司、广州翻译公司、深圳翻译公司正在招募硕士以上翻译人员,具体事项请与人事部门联系。。
新华翻译社&&&&&&江西翻译中心
江西翻译公司概况
....新华翻译社作为中国知名的专业服务高端客户的正规翻译公司,设有权威的多项目翻译中心,主要从事英语、日语、韩语、法语、德语、额语、西班牙语、意大利语等外文翻译服务以及会议、谈判、现场陪同等口译服务,深得各地政府部门、事业单位、大型企业、大学院校、协会机构等高端客户的广泛好评。
....翻译中心建立了一整套完善的质量控制体系和规范化的运作流程、严格的审核标准,采用项目管理、语言校对、术语检核等先进的翻译理念。严格秉承人工翻译的职业道德,追求最完美的翻译水准和最合理的翻译价格,公司美誉度日益提高。公司翻译服务范围为石油和建筑类项目投标书、涉外合同协议、专利说明书、财务报表等法律类材料翻译;金融、保险、管理、投资等经济类材料翻译;医疗器械和药品说明书翻译;IT、电子、汽车、机械说明书和程序手册翻译等。。
....外语翻译真诚服务全江西省:南昌市、九江市、景德镇市、鹰潭市、新余市 、萍乡市、赣州市、上饶市、抚州市、宜春市、吉安市。
..BEST TRANSLATION SERVICE..
VERY:KEYWORD
:| |:车公庄6号市委党校3号办公楼2层
..WELCOME TO OUR WEBSITE..
VARY:《呼啸山庄》的故事是以希斯克利夫达到复仇目的而自杀告终的。他的死是一种殉情,表达了他对凯瑟琳生死不渝的爱,一种生不能同衾、死也求同穴的爱的追求。而他临死前放弃了在下一代身上报复的念头,表明他的天性本来是善良的,只是由于残酷的现实扭曲了他的天性,迫使他变得暴虐无情。这种人性的复苏是一种精神上的升华,闪耀着作者人道主义的理想。《呼啸山庄》出版后一直被人认为是英国文学史上一部“最奇特的小说”,是一部“奥秘莫测”的“怪书”。原因在于它一反同时代作品普遍存在的伤感主义情调,而以强烈的爱、狂暴的恨及由之而起的无情的报复,取代了低沉的伤感和忧郁。它宛如一首奇特的抒情诗,字里行间充满着丰富的想象和狂飙般猛烈的情感,具有震撼人心的艺术力量。PAGE
VARY:UPDATE
外语翻译真诚服务全江西省:南昌市、九江市、景德镇市、鹰潭市、新余市 、萍乡市、赣州市、上饶市、抚州市、宜春市、吉安市。

我要回帖

更多关于 江西省科技翻译公司 的文章

 

随机推荐