推荐人Registration unconfidentrmed该怎么办

&&外贸英语&随时补充~~&
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
40楼&&&&日 11:01
价格|Price(1)|business is closed at this price. 交易就按此价敲定。 your price inacceptable (unacceptable). 你方价格可以(不可以)接受。 your price is feasible (infeasible). 你方价格是可行(不可行)的。 your price is workable. 你们出价可行。 your price is realistic (unrealistic). 你方价格合乎实际(不现实)。 your price is reasonable (unreasonable). 你方价格合理(不合理)。 your price is practicable (impracticable). 你方价格是行得通的(行不通)。 your price is attractive (not attractive). 你方价格有吸引力(无吸引力)。 your price is inducing (not inducing). 你方价格有吸引力(无吸引力)。 your price is convincing (not convincing). 你方价格有吸引力(无吸引力)。 your price is competitive (not competitive). 你方价格有竞争力(无竞争力)。 the goods are (not) competitively priced. 此货的定价有(无)竞争力。 words and phrases price 价格,定价,开价 priced 已标价的,有定价的 pricing 定价,标价 priced catalogue 定价目录 price of commodities 物价 pricing cost 定价成本 price card 价格目录 pricing method 定价方法 price list 定价政策,价格目录,价格单 pricing policy 定价政策 price format 价格目录,价格表 price tag 价格标签,标价条 price current (p.c.) 市价表
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
41楼&&&&日 11:01
运输|Transportation(5)|this is one set of the shipping documents coverning the cignment. 这是一套这批货的装运单据。 we'll send you by air a full set of non-negotiable documents immediately after the goods are loaded. 货一发运,我们就寄给你方一套单据副本。 when the goods have been loaded, you can get the b/l signed by the master of the vessel. 货装上船后,你可以得到由船长签字的提单。 we'll send you two sets of the shipped, clean bill of lading. 我们将寄送两套已装运清洁提单。 words and phrases a full set of 一整套 non-negotiabel 未议付的 immediately 立即地,迅速地 master 船长 two (several) sets of 两(多)套 transport document 运输单据 shipping documents 装船单据 bill of lading (b/l) 提单 on board b/l 已装船提单 shipped b/l 已装船提单 received for shipment b/l 备运提单 direct b/l 直达提单 transhipment b/l 转船提单 through b/l 联运提单 clean b/l 清洁提单 unclean b/l 或 foul b/l 不清洁提单 straight b/l 记名提单 open b/l 不记名提单 bearer b/l 不记名提单 order b/l 指示提单 long form b/l 全式提单 short form b/l 简式提单 on deck b/l 舱面提单 stale b/l 过期提单 ante dated b/l 倒签提单 advanced b/l 预借提单 freight at destination b/l 运费到付提单 freight prepaid b/l 运费预付提单 to order to 凭某人指定 additional words and phrases transportation facilities 运输设备 transportation insurance 运输保险 transportation permit 运输许可证 transportation system 运输系统 transportation tax 运输税 transport by container 集装箱运输 transport chain 运输体系 cargo worthy 适宜货运 cargo by rail 铁路运输 cargo by road 公路运输 cargo mark (shipping mark) 货物装运标志 cargo receipt 货运收据 time charter 定期租船 time charter trip 航次期租 single voyage charter 单程租船 return voyage charter 回航次租船 voyage charter 定程租船
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
42楼&&&&日 11:02
交通运输类英语bus   公共汽车 driver   汽车司机 double decker bus   双层公共汽车 coach, motor coach, bus   大客车 taxi, taxicab   计程汽车,出租汽车 trolleybus   无轨电车 tramcar, streetcar   电车,有轨电车 underground, tube, subway   地铁 stop   停车站 taxi rank, taxi stand   计程汽车车站,出租汽车总站 taxi driver, cab driver   出租车司机 conductor   售票员 inspector   检查员,稽查员 ride   乘车 minimum fare (of a taxi)   最低车费 railway   铁路(美作:railroad) track   轨道 train   火车 railway system, railway net-work   铁路系统 express train   特别快车 fast train   快车 through train   直达快车 stopping train, slow train   慢车 excursion train   游览列车 commuter train, suburban train   市郊火车 railcar   轨道车 coach, carriage   车厢 sleeping car, sleeper   卧车 dining car, restaurant car, luncheon car   餐车 sleeper with couchettes   双层卧铺车 berth, bunk   铺位 up train   上行车 down train   下行车 luggage van, baggage car   行李车 mail car   邮政车 station, railway station   车站 station hall   车站大厅 booking office, ticket office   售票处 ticket-collector, gateman   收票员 platform   月台,站台 platform ticket   站台票 buffet   小卖部 waiting room   候车室 platform bridge   天桥 left-luggage office   行李暂存处 platform-ticket   验票门 terminal, terminus   终点站 coach, passenger train   客车 guard, conductor   列车长 rack, baggage rack   行李架 left-luggage office   行李房(美作:checkroom) registration   登记 timetable   时刻表 change, transfer   换乘 connection   公铁交接处 ticket inspector   验票员 porter   搬运工人 to change trains at...   在(某地)换车 the train is due at...   在(某时)到达 to break the journey   中途下车 boat, ship   船 (passenger) liner   邮轮,客轮 sailing boat, sailing ship   帆船 yacht   游船 (ocean) liner   远洋班轮 packet boat   定期客船,班轮 cabin   船舱 hovercraft   气垫船 life buoy   救生圈 lifeboat   救生艇 life jacket   救生衣 berth, cabin, stateroom   客舱 first-class stateroom (cabin)   头等舱 second-class stateroom (cabin)   二等舱 steerage, third-class   三等舱 steerage   统舱 gang-plank   跳板 crossing   横渡 cruise   游弋 to embark, to ship   乘船 to land   抵岸 to sail at a speed of 20 knots  航速为20节 to transship   换船 to disembark   上岸
to go aboard   上船 to disembark from a ship, to go ashore, to land   下船 on board a ship, aboard   在船上 to stop over at...  中途在……停留 civil aviation   民用航空 plane, aircraft, airplane   飞机 airliner   班机 jet, supersonic plane   喷气机 airliner, passenger aircraft   客机 medium-haul aircraft   中程飞机 long-range aircraft, long-haul aircraft   远程飞机 propeller-driven aircraft   螺旋桨飞机 jet (aircraft)   喷气飞机 turbofan jet   涡轮风扇飞机 turboprop   涡轮螺旋桨飞机 turbojet   涡轮喷气飞机 by air, by plane   乘飞机 airline   航空线 passenger cabin   客舱 tourist class   普通舱, 经济舱 first class   一等舱 waiting list   登机票名单 customs formalities   报关单 boarding check   登机牌 airport   航空港 air terminal   航空集散站 tarmac   停机坪 air hostess, stewardess   空中,女乘务员 steward   乘务员 aircraft crew, air crew   机组,机务人员 pilot   驾驶员,机长 takeoff   起飞 landing   着陆 to board a plane, get into a plane   上飞机 to get off a plane, alight from a plane   下飞机 non-stop flight to   飞往,直飞 in transit   运送中的 air pocket   气潭,气阱
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
43楼&&&&日 11:02
外贸术语.交货条件|交货delivery           轮船steamship(缩写s.s) 装运、装船shipment       租船charter(the chartered shep) 交货时间 time of delivery    定程租船 装运期限time of shipment     定期租船time charter 托运人(一般指出口商)shipper,cignor 收货人cignee         班轮regular shipping liner   驳船lighter           舱位shipping space      油轮tanker            报关clearance of goods    陆运收据cargo receipt      提货to take delivery of goods 空运提单airway bill        正本提单original b\\l 选择港(任意港)optional port   选港费optional charges 选港费由买方负担 optional charges to be borne by the buyers 或 optional charges for buyers' account 一月份装船 shipment during january 或 january shipment 一月底装船 shipment not later than jan.31st.或shipment on or before jan.31st. 一/二月份装船 shipment during jan./feb.或 jan./feb. shipment 在……(时间)分两批装船 shipment during....in two lots 在……(时间)平均分两批装船 shipment during....in two equal lots 分三个月装运 in three monthly shipments 分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments 立即装运 immediate shipments 即期装运 prompt shipments 收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of l/c 允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
44楼&&&&日 11:02
外贸英语:合同.Contract|we'll have the contract ready for signature. 我们应准备好合同待签字。 we signed a contract for medicines. 我们签订了一份药品合同。 mr. zhang sings the contract on behalf of the china national silk import & export corporation. 张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。 a japanese company and sinochem have entered into a new contract. 中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。 it was because of you that we landed the contract. 因为有了你,我们才签了那份合同。 we offered a much lower price, so they got the contract. 由于我们报价低,他们和我们签了合同。 are we anywhere near a contract yet? 我们可以(接近于)签合同了吗? we sign a contract when we are acting as principals.(&principals& refers to the &seller& and the &buyer&) 当我们作为货主时都要签订合同。(这里的“货主”指合同中的卖方和买方) i know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it. 我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。 we should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value for the purchase of cotton. 我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购买(进口)合同。 we both want to sign a contract, and we have to make some concessi to do it. 我们俩都想要签署一份契约,而且我们必须作出做它的一些让步。 we are here to discuss a new contract with you. 我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。 our current contract is about to expire, and we'll need to discuss a new one. 欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。 we can repeat the contract on the same terms. 我们可以按同样条件再订一个合同。 a few problems with supply under the old contract must be quickly resolved. 老合同中的一些供货问题必须尽快解决。 we ought to clear up problems arising from the old contract. 我们应该清理一下老合同中出现的问题。 do you always make out a contract for every deal? 每笔交易都需要订一份合同吗? as per the contract, the ctruction of factory is now under way. 根据合同规定,工厂的建设正在进行中。   words and phrases contract 合同,订立合同 contractor 订约人,承包人 contractual 合同的,契约的 to make a contract 签订合同 to place a contract 订合同 to enter into a contract 订合同 to sign a contract 签合同 to draw up a contract 拟订合同 to draft a contract 起草合同 to get a contract 得到合同 to land a contract 得到(拥有)合同 to countersign a contract 会签合同 to repeat a contract 重复合同 an executory contract 尚待执行的合同 a nice fat contract 一个很有利的合同 originals of the contract 合同正本 copies of the contract 合同副本 a written contract 书面合同 to make some concession 做某些让步
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
45楼&&&&日 11:04
货币全称(英文缩写)------------------中译名 Afghani(Af)----------------------阿富汗尼 African Financial Community Franc(CFAF)----(非洲金融共同体)法郎 Albanian Lek(Lek)---------------------阿尔巴尼亚列克 Algerian Dinar(DA)---------------------阿尔及利亚第纳尔 Argentine Austral($a)---------------------阿根廷奥斯特拉尔 Australian Dollar($A)---------------------澳大利亚元 Austrian Schilling(Sch)--------------------奥地利先令 Bangladesh Taka(TK)---------------------孟加拉国塔卡 Belgium Franc(BF)---------------------比利时法郎 Brazilian Cruzado(CZ$)--------------------巴西克鲁扎多 Brunei Dollar(BR$)--------------------文莱元 Burmese Kyat(Can$)-------------------缅甸元 Canadian Dollar(Can$)--------------------加拿大元 Central Africa Financial Cooperation Franc(CFAF)--------------------中非金融合作法郎 Chilean Peso(CH$)--------------------智利比索 Chinese Renminbi Yuan(RMB¥)------------------中国人民币元 Colombian Peso(Col$)-------------------哥伦比亚比索 Cuban Peso(Cub$)-------------------古巴比索 Danish Krone(DKr)--------------------丹麦克郎 Deutsche Mark(DM)---------------------德国马克 Dutch florin Guilder(没有)--------------------荷兰盾 Egyptian Pound(LE, £E)------------------埃及镑 Equatorial Guinea Ekucle(EK)---------------------赤道几内亚埃奎勒 Ethiopian Birr(Br)---------------------埃塞俄比亚比尔 Ethiopian Dollor($Eth)--------------------埃塞俄比亚元
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
46楼&&&&日 11:04
回复:货运英语中英文对照货物 goods | | freight | | cargo 运输 transportation | | transit | | conveyance 运送 to transport | | to carry | | to convey 运输业 transportation business | | forwarding business | | carrying trade 运输代理人 a forwarding agent 承运人 a freight agent | | a carrier 船务代理人 a shipping agent 陆上运输 transportation by land 海上运输 transportation by sea 货物运输 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods 货轮 cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier 火车 goods-train | | freight-train 卡车 goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck 货运办公室 goods-office | | freight-department 运费率 freight | | freight rates | | goods rate 运费 carriage charges | | shipping expenses | | express charges 车费 cartage | | portage 运费预付 carriage prepaid | | carriage paid 运费到付 carriage forward | | freight collect 运费免除||免费 carriage free 协定运费 conference freight | | freight rate 运费清单 freight account 托运单 way-bill | | invoice 运送契约 contract for carriage 装运 shipment | | loading 装上货轮 to ship | | to load | | to take on a ship 装运费 shipping charges | | shipping commission 装运单||载货单 shipping invoice 装运单据 shipping documents 大副收据 mate's receipt 装船单 shipping order 提货单 delivery order 装船通知 shipping advice 包裹收据 parcel receipt 准装货单 shipping permit 租船契约 charter party 租船人 charterer 程租船||航次租赁 voyage charter 期租船 time charter 允许装卸时间 lay days | | laying days 工作日 working days 连续天数 running days | | cecutive days 滞期费 demurrage 滞期日数 demurrage days 速遣费 despatch money 空舱费 dead freight 退关 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs 赔偿保证书(信托收据) letter of indemnity | | trust receipt 装载 loading 卸货 unloading | | discharging | | landing 装运重量 shipping weight | | in-take-weight 卸货重量 landing weight 压舱 ballasting 压舱货 in ballast 舱单 manifest 船泊登记证书 ship's certificate of registry 航海日记 ship's log 船员名册 muster-roll (船员,乘客)健康证明 bill of health 光票 clean bill 不清洁提单 foul bill 有疑问提单 suspected bill
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
47楼&&&&日 11:05
When could you introduce me to your sister company? 什么时候把贵公司的兄弟公司介绍给我们? Would you please introduce us to some of the most reliable exporters of Chinese handicrafts? 请向我们推荐一些最可靠的中国手工艺品出口商,可以吗? If you are interested in dealing, with us in other products of our company, please inform us of your requirements as well as your banker's name and address. 如果你们有意经营我公司其他产品,请告知你方要求及往来银行的名称和地址。 Because of the rapid development of our business in Asia, we think it's necessary to open a branch at the following address. 鉴于我们在亚洲地区业务的迅速发展,有必要在下列地点设立分公司。 We've often expressed our interest in investing in China. 我们一直对在中国投资很感兴趣。 Our abundant resources and stable policy provide foreigners with the advantages they invest here. 我们丰富的资源和稳定的政策为外商投资提供了有利条件。 Thank you for your manner of business cooperation. 我们对你们的合作态度非常满意。 We have been working on expanding our scope of cooperation with China. 我们一直努力设法扩大与中国的合作范围。 We believe in long-term cooperation with China because we view the future as bright. 我们相信与中国长期合作的前途是光明的。 Words and Phrases trade prospects/outlook 贸易前景 trade cooperation 贸易合作 technological cooperation 技术合作 business cooperation 业务合作 cooperative relatihip 合作关系 the scope of cooperation 合作范围 Additional Words and Phrases trade fair 贸易展销会 trade show 贸易展览 trade agreement 贸易协议 to establish arrangement 达成协议 to reach an agreement 达成协议 trade terms/clause 贸易条款 trade balance 贸易平衡 to conclude a business transaction 达成贸易交易 to work with 与...共事 business activities 经济活动 business house 商行;商号 trading department/mechanics 贸易机构 trade association 贸易协会 the foreign trade department 对外贸易部门 C.C.P.I.T.( China Council for the Promotion of International Trade) 中国国际贸易促进会 Commercial Counselor's Office 中国使馆的商务处 Chamber of Commerce 商会 trading partnership 经营合伙人 foreign trade personnel 外贸工作者 trading center 贸易中心 trading market 贸易市场 tradesman/trade peoples 商人,零售商
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
48楼&&&&日 11:05
外贸类缩写~~!~! A.A.R = against all risks 担保全险,一切险&& A.B.No. = Accepted Bill Number 进口到单编号 A/C = Account 账号&& AC. = Acceptance 承兑 acc = acceptance,accepted 承兑,承诺 a/c.A/C = account 帐,帐户&& ackmt = acknowledgement 承认,收条&& a/d = after date 出票后限期付款(票据) ad.advt. = advertisement 广告&& adv. = advice 通知(书) ad val. = Ad valorem(according to value) 从价税&&A.F.B. = Air Freight Bill 航空提单 Agt. = Agent 代理商 && AI = first class 一级&& AM = Amendment 修改书 A.M.T. = Air Mail Transfer 信汇&& Amt. = Amount 额,金额&&A.N. = arrival notice 到货通知&& A.P. = account payable 应付账款 && A/P = Authority to Purchase 委托购买&& a.p. = additional premiun 附加保险费 A.R. = Account Receivable 应收款&&Art. = Article 条款,项 && A/S = account sales 销货清单&& a/s = after sight 见票后限期付款&& asstd. = Assorted 各色俱备的 att,.attn. = attention 注意 && av.,a/v = average 平均,海损&& a/v = a vista (at sight) 见票即付 经贸常用词缩写(D)、(E)DD/A =documents against acceptance, 承兑后交付单 = documents for acceptance,= documents attached, 备承兑单据&&= deposit account 存款账号 d/a = days after acceptance 承兑后……日付款&& D.A. = Debit advice 付款报单&& D/D,D. = Demand draft,documentary draft 即期汇票,跟单汇票&& d/d = day’s date (days after date) 出票后……日付款&& d.f.,d.fet. = dead freight 空载运费(船) Disc. = Discount 贴现;折扣&& DLT = Day Letter Telegram 书信电&&D/N = debit note 借方通知&& D/O = delivery order 卸货通知书&&D/P = documents against payment 付款后交付单据 Dr. = debit debter 借方,债务人 && d/s. = days’ sight 见票后……日付款 DV = Dividends 胜利 && Eea. = each 每,各 e.e.E.E. = error excepted 错误除外&& E/B = Export-Import Bank 进出口银行(美国) enc.,encl.= enclosure 附件 E.& O.E. = errors and omissi excepted 错误或遗漏不在此限 ETA = estimated time of arrival 预定到达日期 ex. = example,executive,exchange,extract 例子,执行官,外汇交换,摘要 Exp. = Export 出口&&常用词缩写(F)f.a.q.=fair average quality 良好平均品质 f.a.s.=free alongside ship 船边交货价&& F.B.E.=foreign bill of exchange 国外汇票&& f.c.l.=full container load 整个集装箱装满 f.d.free discharge 卸货船方不负责&& F.& D.=Freight and Demurrage 运费及延装费 f.i.=free in 装货船方步负责 f.i.o.=free in and out 装卸货船方均不负责 f.i.o.=free in out stowed and trimming 装卸堆储平仓船方均不负责 f.o.=free out 卸货船方不负责&& f.o.,f/o=firm offer 规定时限的报价&& f.o.b.=free on board 船上交货价&& f.o.c.=free of charge免费 && F.O.I.=free of Interest 免息 f.o.r.=free on rail,free on road 火车上交货价 f.o.s.=free on steamer 轮船上交货价 f.o.t.=free on truck 卡车上交货价 f.p.a.=free of particular average 单独海损不保 fr.f=franc,from,free 法郎,自从,自由 FX=Foreign Exchange 外汇 经贸常用词缩写(G)、(H)Gg=good,goods,gramme 佳,货物,一克 G/A=general average 共同海损&&GATT=General Agreement on Tariffs and Trade 关税贸易总协定 gm.=gramme 一克 g.m.b.=good merchantable brand品质良好适合买卖之货品&&g.m.q.=good merchantable quality良好可售品质 G/N=Guarantee of Notes 承诺保证 g.s.w.=gross shipping weight 运输总重量 gr.wt.=gross weight 毛重 经贸常用词缩写 IIATA=International Air Transport Association 国际航空运输协会&& IBRD=International Bank Rectruction and Development 国际复兴开发银行 I/C=Inward Collection 进口托收 ICC=International Chamber of Commerce 国际商会 IMO=International Money Orders 国际汇票 Imp=Import 进口&& IN=Interest 利息 IMF=International Monetary Fund 国际货币基金 inst.=instant(this month) 本月&&int.=interest 利息&& Inv.=Invoice 发票 && IOU=I owe you 借据&& I/P=Insurance Policy 保险单 && I/R=Inward Remittance 汇入汇款 ISIC=International Standard Industrial Classification 国际行业标准分类 it.=item 项目 经贸常用词缩写(K)、(L)Kk.=karat(carat) 卡拉(纯金含有度) kg.=keg,kilogramme笑,公斤 K.W.=Kilo Watt 千瓦&&LL/A=Letter of Authorization 授权书 lbs.=pounds 磅 L/C=Letter of Credit 信用证&& L/H=General Letter of Hypothecation 质押权利总股定股 L/I=Letter of Indemnity赔偿保证书 && L/G=Letter of Guarantee 保证函 && l.t.=long ton 长吨(2,240磅)&& L/T=Letter Telegram 书信电报&& Ltd.=Limited 有限责任&& L/U=Letter of Undertaking 承诺书 Mm.=mile,metre,mark,month,minute,meridian(noon)哩,公尺,记号,月,分,中午 m/d=month after date 出票后……月付款 memo.=memorandum 备忘录 M.I.P.=marine insurance policy 海上保险单 misc.=miscellaneous杂项&& M/L=more or less增或减&&M/N=Minimum最低额&& MO=Money Order拨款单,汇款单,汇票&& m/s=months after sight见票后……月付款&& m.s.=mail steamer,mail transfer油船,轮船&& M.T.=metric ton,mail transfer公吨,信汇 M/T=Mail Transfer信汇 && m.v.=motor vessel轮船 MNC=multi-national corporation跨国公司 NN.B.=Nota Bene(take notice)注意 NO.=number号码 n/p=non-payment拒付&& Nt.Wt=Net Weight净重 O.=Order定单,定货 O.B/L=Order bill of lading指示式提单 O.C.P.=Overland Common Point通常陆上运输可到达地点 O/C=Outward Collection出口托收 OD.=Overdraft透支 O/d=overdraft,on demand透支,要求即付款(票据) O/No.=order number定单编号 && o.p.=open policy预约保单&& O/R=Outward Remittance汇出汇款 && ORT=ordinary telegram寻常电报 && o/s=on sale,out of stock廉售,无存货 O/S=old style老式 && o.t.=old term旧条件 oz=ounce盎斯 PP/A,p/a=particular average单独海损 pa=power of attorney委任状&&=private account私人账户 && p.a.=per annum(by the year)每年 p.c.=per cent,petty cash百分比,零用金 p.l.=partial loss分损 P.&I.=Protection and Indemnity意外险&&P.&L.=profit and loss益损&& P.M.O.=postal money order邮政汇票 P/N=promissory note本票&&P.O.B.=postal office box邮政信箱 p.o.d.=payment on delivery交货时付款 P.O.D.=Pay on Delivery发货付款 P/O=Payment Order支付命令 P/R=parcel receipt邮包收据 prox.=proximo(next month)下月&&PS.=postscript再启&&pt.=pint品脱 P.T.O.=please turn over请看里面 PTL=private tieline service电报专线业务 Qqlty=quality品质 qr=quarter四分之一 qty=quantity数量&& quotn=quotation报价单 qy=quay码头&&R recd=received收讫&& recpt=receipt收据&&ref.=reference参考,关于 RFWD=rain,fresh water damage雨水及淡水险 remit.=remittance汇款 r.m.=ready money,readymade备用金,现成的 RM=Remittance汇款 R.O.=remittance Order汇款委托书 R.P.=reply paid,returnof post邮下或电费预付,请即会示 rt.=rate率 SS.A.=-Statement of Account账单 s.a.=subject to approval以承认(赞成,批准)为条件 S/C=sale contract售货合同 S/D=sight draft即期汇票 S/D=sea damage海水损害 SD.=Sundries杂项&& SE.=Securities抵押品 S/N=shipping note装运通知 S.O.s.o.=shipping order,seller’s option装船通知书,卖方有权选择 S/S,s/s,ss,s.s=steamship轮船&&s.t.=short ton短吨 T t T/A=telegraphic address电报挂号&&tgm=telegram电报 T.L.O.=total loss only只担保全损(分损不赔) T.M.O.=telegraphic money order电报汇款 T.R.=trust receipt信托收据&&T.T.=telegraphic transfer电汇 TPND=theft,pilferage and nondelivery盗窃遗失条款 Uult.=ultimo(last month)上月&&u/w=underwriter保险业者 y.=voyage航次 V.V.=Vice Versa反之亦然 W ey w.a.=with average水渍险(单独海损赔偿) war=with risk担保一切险 W/B=way bill warehouse book货运单,仓库簿&&wgt=weight重量&& whf=wharf码头 W/M=weight or measurement重量或容量 && w.p.a.=with particular average单独海损赔偿 W.R.=War Risk战争险&& W.R.=warehouse receipt仓单 wt=weight重量 && X =ex dividend除息 XX=good quality良好品质 && XXX=very good quality甚佳品质 XXXX=best quality最佳品质 yd.=yard码&&yr.=your,year你的,年 Z=Zone地区,地带&&ZCL=Zone for free Commercial自由贸易区
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
49楼&&&&日 11:05
Distributorship经销 Distributorship agreement经销协议 Exclusive sales / exclusive distributorship独家经销/包销 Exclusive distributor独家经销商 Right of exclusive sales独家经营权 Agency代理 Agent代理商 Principal委托人 Sole / exclusive agency独家代理 Exclusive agency agreement独家代理协议 Invitation to tender招标 Submission of tender投标 Bidding documents招标文件 Opening of tender开标 Auction拍卖 Cignment寄售 Cignor寄售人 Cignee代销商 Counter trade对等贸易 A barter易货贸易 B counterpurchase 互购parallel/reciprocal trade平行贸易/对购 C buy-back 回购/ compensation trade补偿贸易 D offset抵销 Letter of intent意向书 MOU: Memorandum of Understanding谅解备忘录 Processing trade加工贸易 Processing with imported materials进料加工 Processing with customer’s materials来料加工 Futures trade期货交易 Futures market期货市场 Commodity exchange商品交易所 Clearing house清算所 Close price成交价 Hedging套期保值 Selling hedging卖期保值 Buying hedging买期保值 FDI: Foreign Direct Investment外国直接投资 Fix-capital input固定资本投入 Horizontal expansion横向发展 International capital movement国际资本流动 Anticipated return预期回报 Economy of scale规模经济 Diseconomy of scale规模不经济
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
50楼&&&&日 11:06
Business stages: A inquiry询盘 B offer发盘 C counter offer还盘 D acceptance接受 Selling offer售货发盘 Buying offer购货发盘/递盘 Invoke撤回 The performance of export contract出口合同的履行 UNIT 11 MISCELLANEOUS Trade-off权衡 Collaboration协作 Parent company母公司 Subsidiary子公司 Licensor许可方 Licensee被许可方 Corporate family公司群 Proprietary assets专利资产 Operational form经营形式 Line/scope of business经营范围 Royalty许可使用费 Master franchise特约总经销 Cross-licensing相互特约经销 Franchisee特约经销接受方 Franchisor特约经销授权方 Vertically integrated company纵向一体化公司 Intangible property无形资产 Licensing agreement许可协议 Sales representative销售代表 End user直接用户 Overseas agent海外代理 Credit investigation资信调查 Potential pitfall潜在危险 Global concentration面向世界 Freight forwarder货运代理 Sales record销售记录 Piggyback export挂靠才出口 Direct selling直销 Production capacity生产能力 Entry mode切入方式 Export revenue出口收入 Promotional campaign促销活动 Essence of export出口本质 Commission agent佣金代理商 Export-import strategy进出口策略 Commercial invoice商业发票 B/L: Bill of Lading提单 Cular invoice领事发票 Certificate of origin原产地证书 Export packing list出口装箱单
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
51楼&&&&日 11:06
Settlement of the payment 货款结算 Payment currency支付货币 Depreciate / Appreciate贬/升值 Evaluation currency估价货币 Convertible currency可转化货币 Hard / Soft currency硬币/软币 Operative Instruments:有效票据 A Bill of E Bill / Draft汇票 B Promissory note本票 C Check支票 Banker’s draft银行汇票 Commercial draft商业汇票 Clean draft光票汇票 Documentary draft跟单汇票 Sight / Demand draft即期汇票 Time / Usance draft远期汇票 Commercial acceptance draft商业承兑汇票 Banker’s acceptance draft银行承兑汇票 Processes to handle a draft: A to draw出票 B to present提示 C to accept承兑 D to pay支付 Drawer出票人 Drawee受票人 Parties当事人 Tenor期限 Days of grace宽限期 Prior party前手 Subsequent party后手 Dishonour拒付 Recourse追索 Face value票面价值 Debtor债权人 Bona fide holder善意持有人 Notary public公证人 General promissory note一般本票 Banker’s promissory note or cashier’s order银行本票 Depositor储户 Falsely claim冒领 Initial / Counter signature初/复签 Crossed check划线支票 Payment Methods: A remittance汇付 B collection托收 C letter of credit信用证 Favourable exchange顺汇 Adverse exchange逆汇 Bank / Commercial credit银行/商业信用 Remittance: A T / T : telegraphic transfer电汇 B M / T: mail transfer信汇 C D / D: ( remittance by banker’s ) demand draft票汇 Remitter汇款人 Remitting bank汇出行 Receiving / Paying bank汇入行/解付行 Type of remittance汇款方式 Remittance fee汇费 Cable confirmation电汇证实书 Debit advice 付讫借记通知 Payment order支付通知书 C.W.O.: cash with order随订单付现 O / A trade: open account trade赊帐贸易 C.O.D.: Cash on delivery交货后付款 Payment in advance预付货款 Remittance against documents凭单付汇 Draw a bill of exchange on向…开汇票 Financial documents金融单据 Commercial documents商业单据 Documentary collection跟单托收 Clean collection光票托收 Payment balance货款尾数/余额 Remitting bank托收银行 Collecting bank代收行 Presenting bank提示行 Documentary Collection:跟单托收 A D / P: documents against payment付款交单 B D / A: documents against acceptance丞兑交单 D / P at sight即期付款交单 D / P after sight远期付款交单 T/R: trust receipt信托收据 Factoring保理(国际保付代理业务) Applicant / Opener开证申请人/开证人 Opening / Issuing bank开证行 Advising / Notifying bank通知行 Beneficiary受益人 Negotiating bank议付行 Paying bank付款行 Confirming bank保兑行 Paying bank agent代付行 Reimbursing bank偿付行 Clearing bank信用证清算银行 Transferring bank转让行 L/G: banker’s letter of gurantee银行保函/银行保证书 Varieties of L/C: A documentary L/C跟单信用证 B clean L/C光票信用证 C revocable L/C可撤销信用证 D irrevocable L/C不可撤销信用证 E confirmed L/C保兑信用证 F unconfirmed L/C非保兑信用证 G sight payment L/C即期付款信用证 H deferred payment L/C延期付款信用证 I acceptance L/C承兑信用证 K negotiation L/C议付信用证 L sight L/C即期信用证 M time/usance L/C远期信用证 N transferable L/C可转让信用证 O untransferable L/C不可转让信用证 Q revolving L/C循环信用证 R reciprocal L/C对开信用证 S back-to-back L/C对背信用证 T anticipatory L/C (Red clause L/C)预支信用证/红条款信用证 U local L/C本地信用证 V standby L/C备用信用证
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
52楼&&&&日 11:06
Insurer保险人 Insured投保人 Insurance policy保险单 Subject matter insured保险标的 Insured amount保险金额 Premium保险费 Basic principles of insurance: A insurable interest保险利益 B utmost good faith最大诚信 C principle of indemnity补偿原则 D proximate cause近因原则 Risks: A perils of the sea海上风险 B extraneous risks外来风险 Losses: A Total Loss全部损失/全损 B Partial Loss部分损失 General average contribution共同海损分摊 Expenses: A sue and labour expenses施救费用 B salvage charges救助费用 PICC: People’s Insurance Company of China中国人民保险公司 C.I.C.: China Insurance Clause中国保险条款 I.C.C.: Institute Cargo Clause协会货物条款 Basic Risks Coverage: A F.P.A: Free From Particular Average平安险 B W.P.A.: With Particular Average水渍险 C A.R.: All Risks一切险 W/W clause: Warehouse to Warehouse Clause仓至仓条款 General Additional Risks: A clash and breakage碰损、破碎险 B taint of odour串味险 C fresh water and / or rain damage淡水雨淋险 D theft, pilferage and non-delivery: T.P.N.D.偷窃、提货不着险 E shortage短量险 F leakage渗漏险 G intermixture and contamination混杂、玷污险 H hook damage钩损险 I sweat and heating受潮收热险 K rust锈损险 L breakage of packing包装破裂险 Special Additional Risks: A war risk战争险 B strike risk罢工险 C aflatoxin黄曲霉素险 D failure to deliver交货不到险 E on deck risk舱面险 F import duty risk进口关税险 G rejection拒收险 H fire risk extension clause (F.R.E.C.)― for storage of cargo at destination of Hong Kong including Kowloon or Macao. 货物出口到香港(包括九龙)或澳门存仓火险责任扩展条款 Insurance D A insurance policy保险单/大保单 B insurance certificate保险凭证 C combined certificate联合凭证 D open policy预约保单 E endorsement批单 SRCC: strike, riots and civil commoti罢工、暴动、民变险 I.O.P.: irrespective of percentage不论损失程度 Claim settlement理赔 Insurable value保险价值 Franchise免赔率 Insurance: To be covered by the Seller for 110% of the total invoice value against All Risks, as per and subject to the relevant ocean marine cargo clauses of the People’s Insurance Company of China, dated January1, 1981. 保险由卖方按发票金额的110%投保一切险,以中国人民保险公司日有关海洋运输货物保险条款为准。
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
53楼&&&&日 11:07
Price / Trade Terms价格/贸易术语 Total amount总价/值 Unit price单价 ICC: International Chamber of Commerce国际商会 The language of foreign trade对外贸易的语言 INCOTERMS 年国际贸易术语解释通则 INCOTERMS: International Commercial Terms国际商业术语 Costs, risks and respibilities费用、风险和责任 China Chamber of International Commerce: CCOIC中国国际商会 Critical points关键点 Point for division of risks / costs费用/风险划分点 Point of delivery交货点 Ship’s rail船舷 Arrival Contract到货合同 Shipment Contract装运合同 Single mode of transport单式运输 Multi-modal transport / combined transport多式联运 US$300 per M / T CIF New York每公吨300美元,CIF纽约 Cost of production生产成本 Fixed costs固定成本 Variable costs可变成本 Invoice Value发票价值 UNIT 6 DELIVERY OF GOODS Time of delivery交货时间 Ctructive delivery推定交货 Actual delivery实际交货 Symbolic delivery象征**货 Liner班轮 Tramp不定期船 China ports中国港口 E.M.P.: European Main Ports欧洲主要港口 Liner transport班轮运输 Charter transport租船运输 Voyage / Trip charter定程租船 Time charter定期租船 Weight ton重量吨 Measurement ton尺码吨 Port congestion surcharge港口拥挤附加费 Charter party租船合同 Demurrage滞期费 Dispatch money速谴费 Air Waybill航空运单 LCL: Less than container load拼箱货 FCL: Full container load整箱货 Ocean Bill of Lading海运提单 Varieties of B/L: A on board B/L; shipped B/L已装船提单 B received for shipment B/L备运提单/收讫待运提单 C clean B/L清洁提单 D unclean / foul B/L不清洁提单 E straight B/L记名提单/收货人抬头提单 F bearer B/L不记名提单/来人抬头提单 G order B/L指示提单 H direct B/L直达提单 I transshipment B/L转船提单 J through B/L联运提单 K liner B/L班轮提单 L charter party B/L租船提单 M long form B/L全/繁式提单 N short form B/L略/简式提单 O original B/L正本提单 P copy B/L副本提单 Q stale B/L过期提单 R on deck B/L甲板/舱面提单 Land Cbridge transport大陆桥运输
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
54楼&&&&日 11:07
United Nati Convention on Contracts for the International Sale of Goods 联合国国际货物销售合同公约 The metric system公制 Weight 重量 Capacity容积 Numbers个数 Length长度 Area面积 Volume体积 Gross weight毛重 Gross for Net以毛作净 Net Weight净重 Actual / Real Tare实际皮重 Average Tare平均皮重 Customary Tare习惯皮重 Computed Tare约定皮重 Conditioned Weight公量 Theoretical Weight理论重量 Legal Weight法定重量 Net Net Weight净净重 More or Less Clause溢短装条款 Uniform Customs and Practice for Documentary Credits跟单信用证统一惯例 Price fluctuation价格波动 UNIT 4 PACKING AND MARKING Transport packing运输包装 Outer packing大/外包装 Selling packing销售包装 Inner packing内包装 Immediate packing直接包装 Materials of packing: A Case箱 Wooden case木箱 Crate 板条箱 Carton纸箱 Corrugated carton瓦楞纸箱 Skeleton case漏孔箱 B Bundle / Bale包 C Bag袋 Gunny bag麻袋 Cloth bag布袋 Plastic bag塑料袋 Paper bag纸袋 D Drum / Cask桶 Wooden Cask木桶 Iron Drum铁桶 Plastic Cask塑料桶 E Bottle瓶 Can罐 Demijohn / Carboy坛 Basket篓 Cylinder钢瓶 Pallet托盘 Bulk cargo or cargoes in bulk散装货 Nude cargoes裸装货 Cuming taste消费品味 Prettify commodities美化商品 Creative design创意设计 Gift packing礼品式包装 Portable packing便携式包装 Shipping mark运输标志/唛头 Geometric figure几何图形 Reference No.参照编号 Optional ports选择港 Indicative mark指示性标志 Keep dry怕湿 This way up向上 Handle with care小心轻放 Fragile易碎 Use no hook禁用手钩 Warning mark警告性标志 Dangerous cargo mark危险品标志 Explosive爆炸物品 Poison Gas有毒气体 Inflammable Gas易燃气体 Product Code产品代码 Bar Code条形码 UPC: Universal Product Code通用物品条码 Neutral packing中性包装
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
55楼&&&&日 11:08
Protect infant industry 保护幼稚产业 Free trade zone自由贸易区 Export subsidy出口补贴 Return of product tax退税 GSP: General System of Preference普惠制 GATT: General Agreement on Tariffs and Trade关贸总协定 WTO: World Trade Organization世界贸易组织 MFN: Most-Favored-Nation (Treatment)最惠国(待遇) Tariff barriers关税壁垒 Trade liberalization贸易自由化 Export tariff出口关税 Transit tariff过境关税 Import tariff进口关税 Revenue tariff财政关税 Protective tariff保护性关税 Prohibitive tariff抑制性关税 Retaliatory tariff报复性关税 Regulatory tariff规定性关税 Anti-dumping tariff反倾销关税 Ad valorem tariff从价关税 Non-tariff trade barriers非关税贸易壁垒 Import license进口许可证 Government procurement政府采购 Technological barriers技术壁垒 SDR: Special Drawing Right特别提款权 IMF: International Monetary Fund国际货币基金组织 Counter subsidy tariff反补贴关税 Punitive tax惩罚性征税 VAT: Value-added tax增殖税 Place of origin原产地 Exchange rate兑换率 Regional economic integration地区经济一体化 NAFTA: North American Free Trade Area北美自由贸易区 Free flow of labour and capital劳力资本的自由流动 UNIT 2 QUALITY OF GOODS Intrinsic attributes内在属性 Outer form外观 Chemical composition化学构成 Natural / social attributes自然/社会属性 Tastes and requirements of customers顾客的品味要求 TQM: Total Quality Management全面质量管理 Different ways of showing quality: A sale by actual quality凭成交商品的实际品质买卖 B sale by sample凭样品买卖 C sale by specification凭规格买卖 D sale by grade凭等级买卖 E sale by standard凭标准买卖 F sale by descripti and Illustrati凭说明书和图样买卖 G sale by trade mark or brand凭商标或牌号买卖 H sale by name of origin凭产地名称买卖 I sale by inspection凭检验买卖 Unless the contract stipulates otherwise除非合同另有规定 Be entitled to claim compensation for losses or reject the goods有权索赔或拒收货物 Duplicate sample复样 For your reference only仅供你方参考 Counter sample对等样品 Return sample回样 Representative sample代表性样品 Reference sample参考样品 Property right产权 Technical resources技术资源 Commercial inspection商检 FAQ: Fair Average Quality良好平均品质(大路货) GMQ: Good Merchantable Quality上好可销品质 Aquatic products水产品 Within the life of the quality assurance在质保期内
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
56楼&&&&日 11:08
国外石材品种中英文对照 花岗石 小翠红(又名芬兰红) Balmoral Red 老鹰红 Eagle Red 卡门红(又名红钻) Carmen Red 宝卡拉红 Porkkala Red 菊花岗(又名啡钻) Baltic Brown 鲸灰石 Kuru Grey 大理石 卡拉拉白 Carraba 阿拉伯白 Arabescato Normal 白木纹 Perlino Bianco 新米黄 Botticino Fiorito 帝诺化石 Diano Real 新米黄螺 Plrlato Svevo 粉蝶石 Perlino Rosato 鹅纹石 Filetto 木纹石 Serpegg-Iante 大理石 挪威红 Rosso Norvegian 花岗石 银珍珠 Marin Pearl 蓝珍珠 Blue Pearl 黑珍珠 Meerald Pearl 大理石 粉红奥罗拉 Rose Aurora 花岗石 猫灰石 Saint Luis 大理石 金沙石 Pallisandro Classico
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
57楼&&&&日 11:08
化妆品品牌中英文对照 ANNA SUI 安娜?苏 AVON 雅芳 avene 雅漾 Biotherm 碧欧泉 Borghese 贝佳斯 Chanel 香乃尔 Christian Dior(CD) 迪奥 Clarins 娇韵诗 Clinique 倩碧 DECLEOR 思妍 Estée Lauder 雅诗兰黛 Guerlain 娇兰 Helena Rubinstein 郝莲娜 H2O+ 水之奥 JUVEN 柔美娜 Kanebo 嘉纳宝 KOSE 高丝 Lancome 兰蔻 L'Oréal 欧莱雅 LG DeBON LG蝶妆 Max Factor 蜜丝佛陀 MAYBELLINE 美宝莲 Nina Ricci 莲娜丽姿 Olay 玉兰油 Revlon 露华浓 rutina 若缇娜(KOSE的一个系列产品) Shiseido 资生堂 Sisley 希思黎 SK II SK II VICHY 薇姿 yve ssaint laurent(ysl)依夫?圣罗郎 ZA 姬芮
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
58楼&&&&日 11:09
关于服装的有关词汇 clothes 衣服,服装 wardrobe 服装 clothing 服装 habit 个人依习惯.身份而着的服装 ready-made clothes, ready-to-wear clothes 成衣 garments 外衣 town clothes 外衣 double-breasted suit 双排扣外衣 suit 男外衣 dress 女服 tailored suit 女式西服 everyday clothes 便服 three-piece suit 三件套 trousseau 嫁妆 layette 婴儿的全套服装 uniform 制服 overalls 工装裤 rompers 连背心的背带裤 formal dress 礼服 tailcoat, morning coat 大礼服 evening dress 夜礼服 dress coat, tails 燕尾服,礼服 nightshirt 男式晚礼服 dinner jacket 无尾礼服 (美作:tuxedo) full dress uniform 礼服制服 frock coat 双排扣长礼服 gown, robe 礼袍 tunic 长袍 overcoat 男式大衣 coat 女大衣 topcoat 夹大衣 fur coat 皮大衣 three-quarter coat 中长大衣 dust coat 风衣 mantle, cloak 斗篷 poncho 篷却(南美人的一种斗篷) sheepskin jacket 羊皮夹克 pelisse 皮上衣 jacket 短外衣夹克 anorak, duffle coat 带兜帽的夹克,带风帽的粗呢大衣 hood 风帽 scarf, muffler 围巾 shawl 大披巾 knitted shawl 头巾,编织的头巾 fur stole 毛皮长围巾 muff 皮手筒 housecoat, dressing gown 晨衣 (美作:duster) short dressing gown 短晨衣 bathrobe 浴衣 nightgown, nightdress 女睡衣 pyjamas 睡衣裤 (美作:pajamas) pocket 衣袋 lapel (上衣)翻领 detachable collar 假领,活领 wing collar 硬翻领,上浆翻领 V-neck V型领 sleeve 袖子 cuff 袖口 buttonhole 钮扣孔 shirt 衬衫 blouse 紧身女衫 T-shirt 短袖圆领衫,体恤衫 vest 汗衫 (美作:undershirt) polo shirt 球衣 middy blouse 水手衫 sweater 运动衫 short-sleeved sweater 短袖运动衫 roll-neck sweater 高翻领运动衫 round-neck sweater 圆领运动衫 suit, outfit, ensemble 套服 twinset 两件套,运动衫裤 jerkin 猎装 kimono 和服 ulster 一种长而宽松的外套 jellaba, djellaba, jelab 带风帽的外衣 cardigan 开襟毛衣 mac, mackintosh, raincoat 橡胶雨衣 trousers 裤子 jeans 牛仔裤 short trousers 短裤 knickers 儿童灯笼短裤 knickerbockers 灯笼裤 plus fours 高尔夫球裤,半长裤 braces 裤子背带 (美作:suspenders) turnup 裤角折边,挽脚 breeches 马裤 belt 裤带 skirt 裙子 divided skirt, split skirt 裙裤 underskirt 内衣 underwear, underclothes 内衣裤 underpants, pants 内衣裤 (美作:shorts) briefs 短内裤,三角裤 panties 女短内裤 knickers 女半短内裤,男用灯笼短裤 brassiere, bra 乳罩 corselet 紧身胸衣 stays, corset 束腰,胸衣 waistcoat 背心 slip, petticoat 衬裙 girdle 腰带 stockings 长袜 suspenders 袜带 (美作:garters) suspender belt 吊袜腰带 (美作:garter belt) socks 短袜 tights, leotard 紧身衣裤 handkerchief 手帕 bathing trunks 游泳裤 bathing costume, swimsuit, bathing suit 游泳衣 bikini 比基尼泳衣 apron 围裙 pinafore (带护胸)围裙 shoe 鞋 sole 鞋底 heel 鞋后跟 lace 鞋带 moccasin 鹿皮鞋 patent leather shoes 黑漆皮鞋 boot 靴子 slippers 便鞋 sandal 凉鞋 canvas shoes, rope soled shoes 帆布鞋 clog 木拖鞋 galosh, overshoe 套鞋 glove 手套 tie 领带 (美作:necktie) bow tie 蝶形领带 cravat 领巾 cap 便帽 hat 带沿的帽子 bowler hat 圆顶硬礼帽 top hat 高顶丝质礼帽 Panama hat 巴拿马草帽 beret 贝蕾帽 peaked cap, cap with a visor 尖顶帽 broad-brimmed straw hat 宽边草帽 headdress 头饰 turban 头巾 natural fabric 天然纤维 cotton 棉 silk 丝 wool 毛料 linen 麻 synthetic fabric 混合纤维 acryl 压克力 polyester 伸缩尼龙 nylon 尼龙 worsted 呢料 cashmere 羊毛 patterns 花样 tartan plaid 格子花 (美作:tartan) dot 圆点花 stripe 条纹 flower pattern 花纹花样 veil 面纱
论坛职务:普通会员
会员头衔:助理
59楼&&&&日 11:09
流量计名词中英文对照 电磁流量计:Electromagnetic Flowmeter 科里奥利质量流量计:Coriolis Mass Flowmeter 明渠流量计:Open Channel Flowmeter 孔板流量计:Orifice Plate Flowmeter 转子流量计:Rotameter 涡轮流量计:Turbine Flowmeter 量热式流量计:Calorimetric Flowmeter 容积流量计:Positive Displacement (PD) Flowmeters 超声波流量计:Ultrasonic Flowmeter 文丘里流量计:Venturi Flowmeter 热式质量流量计:Thermal Mass Flowmeter 涡街流量计:Vortex Flowmeter 多相流量计:Multiphase Flowmeter 水槽与堰道流量计:Flumes and Weirs Flowmeter
&|- 求职点滴
&|- 劳动法苑
&|- 管理智慧
&|- 上班那点事
办公室风云
跳槽有话说
八卦茶水间
&|- 哪都不沾边
&|- 站务讨论
&|- 谈书论道
&|- 上班书窝窝
&|- 边走边吃
&|- 谈情说爱
&|- 英语沙龙
&|- 珠三角联盟
&|- 花花大上海
求职上海滩
生活在上海
&|- 财务大本营
&|- 房子那事儿
&|- 不服来辩
&|- HR聚会所
&|- 人在他乡
&|- 销售与市场
&|- 采购大家庭
&|- 大学生在这
校园黑板报
&|- 职场女人
&|- 吐槽吧
&|- 盖楼灌水
成员:2537
主题数:3711
人气值:257411
白痴、初学者、半吊子、痴迷者、老师,凡跟英语搭边的全到这里集中咯!
最该说的时候,不知道说什么;心里明明很想说,可就是说不出口;等说出口了,才发现这里也错那里也错。管他什么错,来英语沙龙,说了再说!
该部落尚未有帖子被收藏
&&销售代表
电子技术/半导体/集成电路
EF Education is the world's largest private educational company that specializes in English training, educational tours and cultural exchange.
影视/媒体/艺术/文化传播冷酷帅哥军团?一番队队长
&&采购工程师
汽车及零配件&&会计师
制药/生物工程&&采购主管
原材料和加工&&搬运工
其他行业&&不是人干的活
计算机软件&&电子/电器/半导体/仪器仪表
电子技术/半导体/集成电路

我要回帖

更多关于 unconventional 的文章

 

随机推荐