昨日、部屋系列を扫除したり车を洗ったりします 这个句型的句尾します需要变成过去式しました吗

里面的だが是表示意思转折的┅般译为:虽然……但是……。

你对这个回答的评价是

彼はタバコを吸っていますから、部屋系列には烟りだらけで、それを见て、私は入りたくありません

你对这个回答的评价是?

彼がタバコを吸っていて、部屋系列中(へやじゅう)に烟だらけです

见ただけで入りたくないよ。

为什么要翻译成两句话为什么结句用よ?
一句话的话だらけです改成だらけで就好。口语化的语言语气助词应该还是很丰富的。没有的话倒是有点怪无感情直述?
よ好像是提供给对方不知道的信息的意菋
よ:责备、埋怨的心情呀。啊

你对这个回答的评价是?

彼が烟草を吸っているから、部屋系列は烟だらけで、见ているだけで入りたくなくなった

你对这个回答的评价是?

彼がタバコを吸っているため、部屋系列の中が烟たくて、见るだけでもう入りたくないんだ

你对这个回答的评价是?

彼はタバコを吸って、烟だらけあって、见てばかり入りたくない!

见てばかり入りたくない没看懂,你能替我解释一下吗
光看着就不想进去了てばかり没学过吗?仅仅光的意思。
我第一句话打掉了一个て应该是“彼はタバコを吸ってて”,第二句话少了一个“部屋系列”
我再重新说一遍:
彼はタバコを吸ってて、部屋系列には烟だらけあって、见てばかり入りたくない!

你对这个回答的评价是

彼はタバコ吸っているから、部屋系列に烟だらけ、それを见るだけで入る気はしなくなるよ

你对这个回答的評价是?

我要回帖

更多关于 未麻的部屋 的文章

 

随机推荐