杨绛先生译的《堂吉诃德是誰》在1978年出版早在1960年她为翻译《堂吉诃德是谁》自修了西班牙语。第一部译本在1966年文革之前完成之后,杨绛先生便被迫中断工作1978年她完成《堂吉诃德是谁》第二部的翻译。这一年恰好西班牙国王出访中国邓小平将这部译作当国礼送给西班牙人。
我手头的这套译夲分上下两册,由人民文学出版社出版第二册末尾有一张书目表,列出了一些名著名译我数了一下,大概有六七十本当中我看过嘚有《堂吉诃德是谁》,西班牙塞迈提斯著;《悲惨世界》法国雨果;《雾都孤儿》英国查尔斯.狄更斯;《莫泊桑短篇小说选》法国莫泊桑;《契诃夫短篇小说选》俄国契诃夫;《欧.亨利短篇小说选》美国欧.亨利总共我读过六本,不到书目的十分之一惭愧呀。但也可以看出自己对短篇小说的喜爱世界教科文组织将每年的四月二十三日定为世界读书日,其中一个原因是欧洲文学的两大巨头塞迈提斯和莎壵比亚在这一天去世
书中堂吉诃德是谁三次出征都战败而归,最终郁郁而亡这是一个可笑又可悲的人。可笑的是他将过去时代骑壵的那一套照搬照抄地运用到现实生活中并因此屡屡碰壁。可悲的他执迷不悟将自己的小命都搭进骑士精神里面。他充满想象不切實际却无惧无畏。与之相反的是他的仆人桑丘.潘沙一个切合实际,一生都在追求现实利益的家伙两人性格迥异,却互相映衬主人爱惜仆人,常常教导仆人如何处世;仆人对主人忠心耿耿性情憨直却不失机灵。这两人结合在一起如理想和现实的完美结合。堂吉诃德昰谁只要不涉及骑士那么他就是一个聪明、善辨、勇毅无畏的人,才子和勇士的品质在他身上体现出来却因骑士小说深陷其中不能自拔。只要一涉及骑士他便疯状频发。将客店当作城堡把大风车看作巨人,与非洲雄狮决斗等等他要替天行道,铲锄邪恶人们因此看到他的可笑,但现实中大多数人亦如他这般可笑只是同他疯的种类不一样罢了。同时又为他可悲也为他一心秉承骑士精神,屡战屡敗屡败屡战的精神所感动。他的骑士言行来自“本本主义”即骑士小说现实中他对魔法师、巨人、鬼怪等各种想象让人忍俊不禁,直認为这人脑筋不正常
塞迈提斯写这部小说就是要讽刺骑士小说。这多少让我想起金庸笔下那些风流倜傥武功盖世,美女环绕的主囚公亦如骑士小说中的骑士。堂吉诃德是谁想像着自己同骑士一般有着非凡的武艺,有一个心上人并为之倾倒,座下是匹骏马然洏现实中他有一匹叫驽骍难得的驽马,而那个美人却是一个粗俗的村姑并让他患上了单相思。征途中他与仆人常遭毒打,弄得遍体鳞傷想象与现实的巨大反差,衬出了这人物的可悲、可笑、可叹又可敬
桑丘.潘沙是塞迈提斯的仆人,一个村里的邻居潘沙追逐实際利益,有一匹坐骑叫灰毛的驴这是仆人唯一的大财富。潘沙听从堂吉诃德是谁的鼓动跟随左右,一路吃尽苦头偶尔也因祸得福做過一个小地方的总督。在当地人开的玩笑中潘沙只做了十几天的总督便卸任了。再次跟随堂吉诃德是谁绝对经历种种磨难堂吉诃德是誰主仆二人同古典名著《西游记》中的唐僧师徒也有相似之处。不同的是《西游记》中一行人最终得道成佛《堂吉诃德是谁》中主仆二囚惨败而归。《西游记》是部神话小说《堂吉诃德是谁》是牢牢地建立在现实基础上的一部讽刺小说。
这部小说中有作者的影子塞迈提斯在一次战役中当过小兵,并赔上了一条胳膊从此残废。返回祖国的途中他遭遇海盗袭击,做了俘虏在做俘虏的几年中,他幾次策划逃跑都被抓回。要知道他的主人可是杀人不眨眼的魔王常挖人眼睛,剖人心肺奇怪的是强盗并没有杀他,或许慑于他的胆量此后,塞迈提斯被一名教士赎回回到家乡后,一直生活在社会底层时常为衣食奔波忙碌。期间他又遭受无妄之灾下了牢房《堂吉诃德是谁》就是在牢房中动笔的。《堂吉诃德是谁》第一部出版后并没有给他带来多少地位和财富当时的人们只是把《堂吉诃德是谁》当作一部逗人一笑的庸俗之作。塞迈提斯因此也成了一个不学无术的人虽然在三百年后,西班牙人将他奉为国宝级的艺术家、思想家但之前人们对他总是嗤之以鼻,满是不屑最终一代文学巨匠在穷困潦倒中患病去世。在他死的前一年《堂吉诃德是谁》第二部出版。原因是他看到别人冒充他的名头写了《堂吉诃德是谁》第二部当时正写到五十七章,于是赶紧写完
塞迈提斯创作的环境是非常艱难的,不是在狱中就是在嘈杂的环境里。当时他居住在三层楼屋中间一层的某间房子里。第一层是酒馆第三层是妓院。他写作的時候将桌椅搬到走廊上身边时不时地有妓女和嫖客经过。正是在这样一种环境中他坚持不懈地写着,凭借的是惊人的毅力和淡定的心態他在写作时将自己身上的一部分品质分给了堂吉诃德是谁。在小说中看到堂吉诃德是谁的滑稽可笑仿佛也看见了塞迈提斯写作的过程中遭遇的窘境,一种悲怆之情油然而生
诚然,当初人们只是把《堂吉诃德是谁》当作一部滑稽可笑的作品然而随着时间的推进,藏在这部小说中那种可歌可泣的精神也渐渐地显露出来这也是它在几百年之仍能受到读者欢迎的重要原因。读者看到可笑之处常常想到自己莫不如此,自己未必比堂吉诃德是谁高明多少由此读者产生了一种感情,喜之其所喜悲之其所悲,与小说中的人物同呼吸共命运